Été convertis en utilisant la traduction automatique du site - ketaballah.net - la connaissance du Saint Coran
Note: Ces mai ne soit pas une traduction exacte, parce qu'il utilise le système de traduction automatique

Tabary Tafseer - Page n °: 60

Précédent Suivant
Premier 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 Dernier
Une transition rapide
Autres interprétations: Shareef Alamuesr Ibn Kathir Saadi Baghawi Alkortabi


Disons, pour interpréter le dicton: Le groupe d'entre eux de tourner leur langue pour le livre Thspoh de l'ouvrage et est l'un de l'ouvrage, disent-ils, est de Dieu et ce qui est de Dieu, et de dire un mensonge contre Allah alors qu'ils savent ( 78)
Abu Jaafar a dit: Je veux dire, tant de louanges: Les gens du Livre, des juifs qui ont été sur la ville du Messager d'Allah mai Allah le bénisse et bénisse son terme, des enfants d'Israël.
Et «Distraction et الميم» en disant: «Eux», appartenant à des personnes qui sont mentionnées dans le livre en disant: Il est le Peuple du Livre de la Tomenh Bakntar Iwdh vous.
Et son «Pour une», de dire: un groupe «Twist», de dire: twist «Le livre de la langue de l'ouvrage Thspoh», signifie: penser que l'Ihrvouna mots du livre de Dieu et de la télécharger. Dieu Tout-Puissant dit: Quel est l'une des Wa et les langues Vhrvoh Ohdthoh du livre de Dieu, et font valoir que les Wa de la langue du mensonge, la déformation et le mensonge Volhakoh dans le Livre d'Allah «De Dieu», dit: Il est Dieu révélé à Ses prophètes «Ce qui est Dieu», dit: Ce que les Wa Vohdthoh langue, qui Allah a révélé à l'un de Ses prophètes, mais qui, par eux-mêmes Ohdthoh de diffamation contre Dieu.
Tout-Puissant dit: «Ils disent des mensonges contre Allah alors qu'ils savent», je veux dire ceci: il a été dit qu'ils sont délibérément menti à Dieu, et le certificat était faux, et le placement n'est pas le livre de Dieu, la demande de la présidence et l'épave de l'ignoble monde.
Et ce que nous avons dit sur le sens de la «Twist langues livre», dit le peuple de l'interprétation.
Il a déclaré que:
Dites-nous Muhammad ibn Amr a dit, dit Abou Asim, le Issa, le fils de mon père Njih, le Mujahid: «Le groupe d'entre eux à la torsion de la langue livre», il a dit: Ihrvouna.
Muthana me dit-il, Abou Hudhayfah nous a dit, nous a dit brownies, d'Ibn Abi Njih la Mujahed comme ça.
Les gens nous disaient, nous a dit de plus qu'il nous a dit, à partir de Qatada: «Le groupe d'entre eux à la torsion de la langue livre», a atteint: «Ils savent», les Juifs sont les ennemis de Dieu, ont faussé le livre de Dieu, et inventé, et a affirmé qu'il était Dieu.
Muthana me dit-il, Isaac a dit à nous, nous Abdullah bin Abi Jaafar, de son père, le ressort de ce genre.
Mohammed bin Saad m'a dit qu'il me l'a dit, dit mon père, mon oncle m'a dit qu'il m'a dit mon père, de son père, d'Ibn Abbas, en disant: «Le groupe d'entre eux à tour de leurs langues pour le livre de l'ouvrage Thspoh», ils sont juifs, ils sont de plus en plus le livre de Dieu, à moins que Dieu vient.
Ce qu'il a dit à nous, nous a dit Hussein, les pèlerins me l'a dit, le fils de Greg: «Le groupe d'entre eux à la torsion de la langue livre», dit-il: une équipe de gens du Livre «Twist langues», et pour lui Thrifam position.
Abu Jaafar a dit: et l'origine de «Vous», Afattl et le coeur. Pour dire que: «Alors, tordu par la personne», si Vtlha et du coeur, et les mots du poète:
Twisted part de Dieu, qui est principalement
Lui dit: «Twisted sa main et de la langue Leah Juillet» «Louis et un après-midi», Barah, si non pas un, non pas en arrière d'un Evtl «Il s'agit d'un long Alue continue», si la grande rivalité, Sabra, pas dominé, le poète a dit:
Si il est la suite de la chanter de l'hostilité des adversaires Almloya cous de Witt

Disons, pour interpréter le dicton: Quelle a été que les êtres humains Iwte Dieu et la primauté du livre et un prophète pour les gens et puis dire à moi Soyez fervents d'Allah
Abu Jaafar a dit: Je veux dire, tant de louanges: Quel devrait être l'une des personnes.
Et «L'humanité» rassemblant les enfants d'Adam, n'est pas l'un des mots tels que: «Les gens» et «Création». Il mai être un nom pour un «Le Livre de Dieu Iwte» a écrit: c'est à l'écrit «Gouvernance»: la séparation de la sagesse et qui sait «Le prophète», dit: et lui donne un prophète «Et puis, dire aux gens que je Soyez fervents d'Allah», on entend: puis d'inviter les gens à adorer le même Allah, Dieu, qu'est-ce que Attah Attah du livre, de la gouvernance et un prophète. Mais si Dieu Attah, le drapeau, il les invite à Dieu, et à essayer d'apprendre les enseignements de la religion, et à être des leaders dans la connaissance de Dieu et les lois, et les imams dans l'obéissance et le culte, les gens sont maîtres de l'ouvrage, et d'être Darcyh.
Il a été dit: Ce verset est descendu dans la nation, a déclaré que le peuple du Livre du prophète paix soit sur lui: à Otdona Ebadtk? Aussi: --
Décrire le fils, dit Hamid, Salamah nous a dit, nous a dit le fils de Ishaq, Muhammad ibn Abi Muhammad, ou sur Akrama Said ibn Jubayr, de Ibn Abbas a dit: «Abou Rafi Alqrzhi lorsque j'ai rencontré des rabbins juifs et les chrétiens de Najran au peuple du Messager d'Allah, Allah le bénisse mai et de la paix, et les a invités à l'islam: Muhammad Ya Wanna Enabdk, comme les chrétiens le culte de Jésus, le fils de Marie? Dit un homme de la population chrétienne de Najran Rabis dire: ou que vous voulez que nous Mohammed, et à nous! Ou, comme il a dit: "Le Messager d'Allah et paix sur lui: Dieu nous en garde, cependant, que le culte de Dieu, ou de raconter l'autre mot! Bosni est le cas, si moi ou pas, dit-il. Ubayy Dieu, en ce disant: «Qu'est-ce que les êtres humains Iwte du livre, la gouvernance et le prophète», de dire le verset: Après vous en tant que musulmans.
Abu Kreb nous a dit, nous a dit Ben Younes Bakri nous a dit Muhammad bin Ishaq dit, m'a dit Mohammed Mulla Muhammad ibn Abi Zaid Bin Thabet dit, heureux ou bin moi Jubayr Akrama, de Ibn Abbas a dit: «Abou Rafi Alqrzhi, a rappelé lui.
Les gens nous disaient, nous a dit de plus qu'il nous a dit, à partir de Qatada, en disant: «Qu'est-ce que les êtres humains Iwte du livre, la gouvernance et la prophétie, il raconte les gens que je Soyez fervents d'Allah», dit: Qu'est-ce que les êtres humains devraient Iwte livre que Dieu, de gouvernance et d'un prophète, a ordonné de prendre la tête des esclaves d'Allah.
Muthana me dit-il, Isaac nous a dit, nous a dit le fils d'Abou Jafar, le père, le ressort de ce genre.
Ce qu'il a dit à nous, nous a dit Hussein, les pèlerins me l'a dit, le fils de Greg a dit: Les gens du peuple juif à l'adoration de leur Seigneur, Pthrifam livre sur la place de Dieu, Dieu le Tout-Puissant a dit: «Qu'est-ce que les êtres humains Iwte du livre, la gouvernance et la prophétie, il raconte les gens que je Soyez fervents d'Allah», puis la commande d'autres personnes de ce qu'Allah a fait descendre dans son livre.

Disons, pour interpréter le dicton: Mais Be Rben
Abu Jaafar a dit: Je veux dire, tant d'éloges: «Mais», il leur dit: «Sois Rben», à gauche «Say», de parler en termes de distribution il.
Le dicton: «Sois Rben», les chercheurs ont varié dans l'interprétation de l'interprétation.
Certains d'entre eux a dit: sens: Soyez sages de scientifiques.
Il a déclaré que:
Dites-nous ibn Muhammad Bashar a dit, Abdel-Rahman a dit à nous, nous a dit Sufyaan sur Mansour, Abou matrone: «Sois Rben», dit-il: Aînés de scientifiques.
Abu Kreb nous a dit, nous a dit le fils de Lyman, la Sufyaan sur Mansour, Abou matrone: «Sois Rben», dit-il: Aînés de scientifiques.
Hamid a dit le fils nous a dit, nous ont dit les dirigeants de l'Amr, de Mansour, de la stoïque père comme lui.
Hamid a dit le fils nous a dit, nous a dit Jareer, le Mansour, Abou matrone: «Mais Rben Be», les anciens de scientifiques.
Ibrahim Al-Yacoub me dit-il, dit de la balle, l'AUF, le bien en disant: «Sois Rben», il a dit: Soyez savants jurisconsultes.
Muhammad ibn Amr m'a dit qu'il nous a dit Abu Asim a dit, Jésus nous a dit d'Ibn Abi Njih, le Mujahid en disant: «Sois Rben», dit-il: les érudits.
Muthana me dit-il, Abou Hudhayfah nous a dit, nous a dit brownies, d'Ibn Abi Njih la Mujahed comme ça.
Ce qu'il a dit à nous, nous a dit Hussein, les pèlerins me l'a dit, le fils de Greg, il m'a dit dénominateur, le Mujahid a dit: «Mais Rben Be», il a dit: les bourses des universitaires.
Les gens nous disaient, nous a dit de plus qu'il nous a dit, à partir de Qatada, en disant: «Mais Rben Be», il a dit: Soyez savants jurisconsultes.
Dites-nous, a déclaré Hassan Ben Yahya, a déclaré Abdul Razak, Dites-nous, dites-nous Moamer l'Mansour bin Umrah, le stoïque père a dit: «Sois Rben», a déclaré: Scientists dit les anciens Moamer: Qutaadah dit.
Dites-nous Muhammad bin Al-Hussein dit, Parlez-nous préféré Ahmad Bin dit, Parlez-nous Asbat, Sudai à dire: «Sois Rben», The «Rabaon», Vagme universitaires.
Yunus m'a dit qu'il a donné au fils nous a dit qu'il nous a dit Sufian, d'Ibn Abi Njih, la Mujahid, a déclaré: «Rabaon», fuqahâ scientifiques, qui sont plus de l'encre.
Mohammed bin Saad m'a dit qu'il me l'a dit, dit mon père, mon oncle m'a dit qu'il m'a dit mon père, de son père, d'Ibn Abbas a dit: «Mais Rben Be», dit: Soyez sages de chercheurs.
S'est produite sur Almndjab dit, les gens nous ont dit Ben Amara, des résidus d'Abou Hamza, de Yahya bin Aqeel en disant: Rabaon et encres [ Surat Al-Maida: 63], il a dit: fuqahâ scientifiques.
S'est produite sur Almndjab dit, Parlez-nous des êtres humains, de déféquer sur Abu Aldhak, d'Ibn Abbas, comme lui.
Sinan Kazaz fils m'a dit qu'il nous a dit Hussein Bin Hassan Al-Ashkar a dit, dit Abou Kdinp l'offre vrac bin, bin Saeed Jubayr, de Ibn Abbas a dit: «Sois Rben», il a dit: Soyez sages de chercheurs.
S'est produite sur la Al-Hussein Bin Faraj dit, j'ai entendu le père d'interdire, il nous a dit Obaid Bin Sulaiman dit, je l'ai entendu dire Aldhak: «Sois Rben», dit: Soyez savants jurisconsultes.
D'autres ont dit: mais les sages sont pieux.
Il a déclaré que:
Yahya bin Talha m'a dit Alerbuai dit, Parlez-nous Fidail Ayaz bin, bin gros sur l'offre, la Bin Saeed Jubair disant: «Sois Rben», il a dit: Pieux sages.
D'autres ont dit: Au contraire, ils sont les dirigeants et le peuple et ses dirigeants.
Il a déclaré que:
Yunus bin Abdul m'a dit le plus haut, il a dit: Dites-nous le don, a dit le fils, j'ai entendu Ibn Zaid a dit dans le dicton: «Sois Rben», il a dit: Rabaon: élever le peuple, les dirigeants de cette question, Erponhm: Ilonhm. Lire: pas de l'encre et Inhahm Rabaon [ Surat Al-Maida: 63], il a dit: Rabaon: gouverneurs, des universitaires et des rabbins.
Abu Jaafar a déclaré: Les premiers mots que j'ai de droit en «Rabanyen» qu'ils recueillent «Rabbani», et «Seigneur», attribuée à «Master», le Pérou, où les gens, qui agissent comme les gardiens, et «Erbha», et par, et des mots de Ben Abdou Alqamah:
Je n'étais pas un leader Rbapti vous et vous Repettni, Vdat, Rpop
Je veux dire, en disant: «Repettni»: la Couronne et les deux de vous faire Erbh et Aisalha pas Isalehoh, mais Odhaoni Vdat.
Lui dit: «Alors, mon employeur est Erbh tête, un pont». Si l'exagération dans l'éloge, il a été dit: «Est-ce que le maître de la», comme il est dit: «Est-Na'san» de dire: «Doze somnole». La plupart proviennent du nom sur la «Flan», il agit sur son passé «Fait», comme en disant: «Est-ivre, et un homme a soif, et Ryan» de «Sugar Lushes et de la soif Parches, Leroy, Roy». Il est venu vers le passé «Loi sur la fait», comme nous l'avons dit «Doze somnole» et «Seigneur de l'e».
Si tel est le cas par rapport à ce qui a été décrit «Master» est mentionné, et «Seigneur», est attribuée à la capacité de ce qui a été décrit et de la jurisprudence et le monde a été la sagesse des réformateurs, le Pérou sont les gens, en leur enseignant la bonne, et des prières à leur avantage, et il était aussi un Dieu sage, le gouverneur de la suite des choses à la population par le programme de l'ERP Almkston réformateurs sont créatures, y compris ceux qui font de bonnes Aajlhm et de leur retour et de bonne foi, le monde et ils méritent tous d'être [ Be] de ceux qui sont venus dans le Tout-Puissant dit: «Mais Rben Be».
P «Rabaon» Alors, l'épine dorsale de la population de la littérature, la science et les questions de religion et le monde. Par conséquent, Mujahid, a déclaré: «Ils sont plus de l'encre», parce que «Ink» sont des scientifiques, et «Seigneur» Toute la science et de la doctrine, la vision, la gestion et les questions de politique de la paroisse, et Aisalham du monde et la religion.

Disons, pour interpréter le dicton: Y compris le livre et vous savez ce que vous vous apprendre ( 79)
Abu Jaafar a déclaré: lecture différente dans sa lecture.
Vqroh lecteur et certains des habitants de Hijaz Albesrien: ( Vous savez quoi) pour ouvrir «Son» et de l'atténuation «Harvest», qui signifie: Baalmkm le livre et vos études, et il Qratkm.
Le choix de la lecture Atheloa l'affirmative, ce droit aussi bien, si l'accent mis, dans «Harvest» annexion «Son» le droit à: «Ye apprendre», l'annexion «Son» et de renforcer «ALRA».
Lu par le lecteur Alkoviin: ( Comme vous le savez, le livre) l'inclusion de «Sound» de «Vous», et serrez «Harvest», qui signifie: les gens Ptalimkm lui le livre et vos études.
Et Atheloa de sélection, celui de l'éducation et décrit, il a été décrit par la science, non seulement connaître après avoir appris ce qu'ils savent. Ils ont dit: Il est décrit comme «Sait», ce qui est décrit comme «World». Ils ont dit: Puis il a décrit «World», n'est pas décrit comme un maître des autres. Ils ont dit: Tout d'abord, des lectures leur a dit à la louange de bonnes personnes, et qu'il décrit comme des gens qui connaissent le livre, que: --
Muthana me dit-il, Isaac nous a dit, nous a dit Yahya ben Adam, le fils de Aienp, Hamid A'raj, de Mujahid qui suit: «Y compris le livre et vous savez ce que vous vous apprendre», la lumière installé «Son» et Ibn al-Aienp: Quel est enseignée, même enseigne!
Abu Jaafar a déclaré: La première lecture de droit de le faire, lire, lire par l'inclusion de «Son» et de renforcer «Harvest». Parce que Dieu le Tout-Puissant a décrit les personnes comme les gens de la base de personnes dans le monde et leur religion, et les personnes et de les réformer et de leur culture.
Dit l'essentiel de la louange: «Mais Rben Be», comme l'a montré le sens de la «Seigneur», et puis leur dire, au sens qu'ils ont commencé à réformer les gens du peuple avec leur éducation et de l'éducation de leur livre de leur Seigneur.
Et «Etudes», il: lire.
Il a été dit: «Les études», la doctrine.
L'étude Altouilin, comme ce que nous avons dit: lire le livre, que la sympathie de la dire: «Vous connaissez le livre», «Le livre» est le Coran, parce que le groupe d'étude sur l'étude du Coran, les premières à être concernées par l'étude de la jurisprudence, qui n'a pas été mentionnée.
Il a déclaré que:
Muthana me dit-il, dit d'Isaac a dit: "ben Yahya Adam, dit-il, Abu Zakariya: Le Asim suit: ( Comme vous le savez, le livre), il a dit: Le Coran ( Comme vous vous en apprendre), il a dit: la jurisprudence.
La signification du verset: "Mais dis-leur:« Soyez vous, les gens, les maîtres du peuple et de leurs dirigeants dans une religion et le monde, Rben Ptalimkm eux le Livre d'Allah et de son halal et interdit, et l'imposition de la cession et coché toutes les heures de la signification de leur religion, et Ptlaotkm Dracetkmoh lui.

Disons, pour interpréter le dicton: Et les offres de prendre des anges et des prophètes Oiomrkm chefs infidèles après que vous êtes musulmans ( 80)
Abu Jaafar a déclaré: lecture de lecture en disant: «Les offres que vous n'avez pas».
Les paragraphes de l'ensemble des lecteurs du Hedjaz et de la ville: ( Les offres que vous ne le font pas), le début de la nouvelle de Dieu à mai, le prophète qu'Allah le bénisse, lui et les offres d'elle, mon peuple, de prendre des anges et des prophètes, des dieux. Il a cité ainsi que la lecture Gario d'Ibn Massoud mentionné qu'il a été lu, à savoir: ( «Les offres que vous»), l'entrée Fastdloa «Non», pour parler avant la pause, et reprend de l'actualité. Ils ont dit: Lorsque le lieu de Sir «Non» à la lecture «Non», il doit être lu dans la levée.
Et lire certains Alkoviin et Albesrien: ( Les offres que vous ne le font pas), de l'installation «ALRA», en référence à l'adage: "Puis-dire à la population. Et ils ont été interprétés comme: Qu'est-ce que les êtres humains que Dieu Iwte livre, et ensuite dire aux gens, dans le sens que les offres vous: ce n'est pas que les offres de prendre des anges et des prophètes, des dieux.
Abu Jaafar a déclaré: La première lecture de droit en ce que: «Pas d'offres vous», de lui payer ce que de communiquer, de l'interprétation: ce que les êtres humains que Dieu Iwte livre, la gouvernance et la prophétie, puis dire aux gens que je Soyez fervents d'Allah et que les offres de prendre des anges et des prophètes, des dieux. Parce que tu es tombé dans la cause des personnes qui ont dit au Messager d'Allah et paix sur lui: «Vous voulez Enabdk»? Louanges de Dieu et dit que ce n'était pas pour la bénédiction de Dieu et la paix soient sur lui d'inviter les gens à adorer lui-même, et de ne pas prendre la tête des anges et des prophètes. Mais ce qui est de les inviter à être Rben.
Quant à ceux qui prétendent que la levée de ceux qui ont lu, que la lecture Abdullah: «Les offres vous» lire les citations de la santé de la levée, cette nouvelle autorité n'est pas vrai, mais l'histoire a été racontée par les pèlerins de Aaron Aouar qu'il est dans la lecture de Abdullah ainsi. Si cette histoire est vraie, et non par les protestataires de l'argument. Parce que ce qui était sur la lecture du livre, inspiré par l'héritage des musulmans et leur prophète paix soit sur lui, ne peut pas être laissée à l'interprétation de la lecture a été ajoutée à certains des Sahaba, le transfert mai être transférées à partir des erreurs et des omissions.
Abu Jaafar a déclaré: Si vous Vtooil: Quel a été le prophète que les offres vous, mon peuple, «Pour prendre des anges et des prophètes, des dieux» signifie que les dieux adorés par Allah, et ne pas avoir à leur dire: Faites-moi, les adeptes d'Allah.
Puis il dit, niant l'essentiel de la louange de Dieu, la bénédiction et la paix soient sur lui d'ordonner à la manière des esclaves: «Oiomrkm infidèles», ô peuple, Nbekm, Bjahud l'unicité d'Allah «Après les musulmans, comme vous», je veux dire: Après avoir Menkadun comme l'obéissance, Mtzllon lui Balabboudp que tout organisme qui n'est pas jamais. A: --
Ce qu'il a dit à nous, nous a dit Hussein, les pèlerins me l'a dit, le fils de Greg, a déclaré: «Les offres ne sont pas vous», le prophète la paix soit sur lui «Pour prendre des anges et des prophètes Orbaia».

Disons, pour interpréter le dicton: Prenant la Charte des prophètes de Dieu à Atikm du livre, et puis vient la sagesse du Prophète certifié pour vous faire croire que par et Tnasrnh
Abu Jaafar a dit: Je veux dire, tant d'éloges: "Et rappelez-vous, Ô gens du Livre, «Prenant la Charte des prophètes de Dieu», je veux dire: Lors de la prise de la Charte des prophètes de Dieu «Et leur charte», comme l'auto-documentés par l'obéissance à Dieu avec eux et Nhahm.
Nous avons la «Charte» des gens de différentes interprétations, y compris assez.
: «En tant que Atikm et la sagesse de l'ouvrage», Fajtfatt lecture en lecture.
Paragraphes du lecteur Hedjaz, de l'Iraq ( Comme Atikm) ouvert «Harvest» de «Qu'est-ce que», mais ils diffèrent dans la lecture: «Atikm».
Vqroh certains d'entre eux: «Atikm» unification.
Et lus par d'autres: ( Atinakm) à combiner.
Différentes personnes de la langue arabe, puis le lire ainsi.
Bassorah a dit que certains Nhoii: «Harvest», avec qui «A» dans le premier étage «L Getting Started», certains affirment que: «Zaid mieux pour vous», parce que «A» un nom, puis lien vers celui-ci, «La récolte» en: «Croire que par et Tnasrnh», section L, comme si il a dit: Par Dieu, à croire que les tensions sur le premier étage et à la fin, il est dit: «Le Dieu que s'il Jitni tel», a été indispensable. Vukd en: «Croire que le», Ballam à la fin des mots. L'indispensable, et fait l'actualité «Qu'est-ce Atikm et la sagesse de l'ouvrage» «Croire que les». Tels que: «Abdullah Totinh Dieu». A dit: si vous avez fait l'actualité «Que» «De l'ouvrage», a voulu: Comme Atikm livre et de la sagesse et «Bien» superflu.
Wrong et certains Nhoii Alkoviin tout cela et a dit: «Harvest» relevant de la peine au début, sans Bjawabat foi, a déclaré: «Les gens de Atinh», «Pour ceux qui sont les meilleurs», si dans la réponse «A» et «Non», a appris que la récolte n'est pas l'accent de la première, qui sera située «A» et «Non», et donc Kalooly, la réponse à la première. Saïd: Le dicton: «En tant que Atikm et de la sagesse du livre», le sens de la projection «Bien», faux. Car «Bien» qui, dans et à l'extérieur, ne sont pas des noms de sites, il a dit: ne pas tomber dans l'actualité, aussi, se trouve dans la question et Aljehd boîte.
قال أبو جعفر: وأولى الأقوال في تأويل هذه الآية - على قراءة من قرأ ذلك بفتح « اللام » - بالصواب: أن يكون قوله: « لما » بمعنى « لمهما » ، وأن تكون « ما » حرف جزاء أدخلت عليها « اللام » ، وصيِّر الفعل معها على « فَعَل » ، ثم أجيبت بما تجاب به الأيمان، فصارت « اللام » الأولى يمينًا، إذ تُلقِّيت بجواب اليمين.
وقرأ ذلك آخرون: ( لِمَا آتَيْتكُمْ ) « بكسر » اللام « من » لما « ، وذلك قراءة جماعة من أهل الكوفة. »
ثم اختلف قارئو ذلك كذلك في تأويله.
فقال بعضهم: معناه إذا قرئ كذلك: وإذ أخذَ الله ميثاق النبيين للذي آتيتكم فـ « ما » على هذه القراءة. بمعنى « الذي » عندهم. وكان تأويل الكلام: وإذ أخذَ الله ميثاق النبيين من أجل الذي آتاهم من كتاب وحكمة ثم « جاءكم رسول » ، يعني: ثم إنْ جاءكم رسول، يعني: ذكر محمد في التوراة « لتؤمنن به » ، أي: ليكونن إيمانكم به، للذي عندكم في التوراة من ذكره.
وقال آخرون منهم: تأويل ذلك إذا قرئ بكسر « اللام » من « لما » : وإذْ أخذ الله ميثاق النبيين، للذي آتاهم من الحكمة. ثم جعل قوله: « لتؤمنن به » من الأخذِ أخذِ الميثاق. كما يقال في الكلام: « أخذتُ ميثاقك لتفعلن » . لأن أخذ الميثاق بمنـزلة الاستحلاف. فكان تأويل الكلام عند قائل هذا القول: وإذ استحلف الله النبيين للذي آتاهم من كتاب وحكمة، متى جاءهم رسولٌ مصدق لما معهم، ليؤمننّ به ولينصرنه.
قال أبو جعفر: وأولى القراءتين في ذلك بالصواب قراءةُ من قرأ: « وإذ أخذ الله ميثاق النبيين لما آتيتكم » ، بفتح « اللام » . لأن الله عز وجل أخذ ميثاقَ جميع الأنبياء بتصديق كل رسول له ابتعثه إلى خلقه فيما ابتعثه به إليهم، كان ممن آتاه كتابًا أو ممن لم يؤته كتابًا. وذلك أنه غير جائز وصف أحد من أنبياء الله عز وجل ورسله، بأنه كان ممن أبيح له التكذيب بأحد من رسله. فإذْ كان ذلك كذلك، وكان معلومًا أن منهم من أنـزل عليه الكتابَ، وأنّ منهم من لم ينـزل عليه الكتاب كان بينًا أن قراءة من قرأ ذلك: « لمِا آتيتكم » ، بكسر « اللام » ، بمعنى: من أجل الذي آتيتكم من كتاب، لا وجه له مفهومٌ إلا على تأويل بعيد، وانتزاع عميق.
ثم اختلف أهل التأويل فيمن أخذ ميثاقه بالإيمان بمن جاءه من رُسل الله مصدّقًا لما معه.
فقال بعضهم: إنما أخذ الله بذلك ميثاقَ أهل الكتاب دون أنبيائهم. واستشهدوا لصحة قولهم بذلك بقوله: « لتؤمنن به ولتنصرنه » . قالوا: فإنما أمر الذين أرسلت إليهم الرّسل من الأمم بالإيمان برسل الله ونُصْرتها على من خالفها. وأما الرسل، فإنه لا وجه لأمرها بنصرة أحد، لأنها المحتاجةُ إلى المعونة على من خالفها من كفَرة بني آدم. فأما هي، فإنها لا تعين الكفرة على كفرها ولا تنصرها. قالوا: وإذا لم يكن غيرُها وغيرُ الأمم الكافرة، فمن الذي ينصر النبي، فيؤخذ ميثاقه بنصرته؟
ذكر من قال ذلك:
حدثني محمد بن عمرو قال، حدثنا أبو عاصم، عن عيسى، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد في قوله: « وإذ أخذَ الله ميثاق النبيين لما آتيتكم من كتاب وحكمة » ، قال: هي خطأ من الكاتب، وهي في قراءة ابن مسعود: « وإذ أخذَ الله ميثاق الذين أوتوا الكتاب » .
حدثني المثنى قال، حدثنا أبو حذيفة قال، حدثنا شبل، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد مثله.
حدثني المثنى قال، حدثنا إسحاق قال، حدثنا عبد الله بن أبي جعفر، عن أبيه، عن الربيع في قوله: « وإذ أخذ الله ميثاق النبيين » ، يقول: وإذ أخذ الله ميثاق الذين أوتوا الكتاب، وكذلك كان يقرؤها الربيع: « وإذ أخذ الله ميثاق الذين أوتوا الكتاب » ، إنما هي أهل الكتاب. قال: وكذلك كان يقرأها أبي بن كعب. قال الربيع: ألا ترى أنه يقول: « ثم جاءكم رسولٌ مصدقٌ لما معكم لتؤمنن به ولتنصرنه؟ يقول: لتؤمنن بمحمد صلى الله عليه وسلم ولتنصرنه. قال: هم أهل الكتاب. »
وقال آخرون: بل الذين أخذ ميثاقهم بذلك، الأنبياءُ دون أممها.
ذكر من قال ذلك:
حدثني المثنى وأحمد بن حازم قالا حدثنا أبو نعيم قال، حدثنا سفيان، عن حبيب، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، قال: إنما أخذ الله ميثاق النبيين على قومهم.
حدثنا الحسن بن يحيى قال، أخبرنا عبد الرزاق قال، أخبرنا معمر، عن ابن طاوس، عن أبيه في قوله: « وإذ أخذ الله ميثاق النبيين » ، أن يصدّق بعضُهم بعضًا.
حدثنا القاسم قال، حدثنا الحسين قال، حدثني حجاج، عن ابن جريج، عن ابن طاوس، عن أبيه في قوله: « وإذ أخذ الله ميثاق النبيين لما آتيتكم من كتاب وحكمة ثم جاءكم رسول مصدق لما معكم » الآية، قال: أخذ الله ميثاق الأوَل من الأنبياء، ليصدقن وليؤمنن بما جَاء به الآخِرُ منهم.
حدثني المثنى قال، حدثنا إسحاق قال، حدثنا عبد الله بن هاشم قال، أخبرنا سيف بن عُمر، عن أبي روق، عن أبي أيوب، عن علي بن أبي طالب قال: لم يبعث الله عز وجل نبيًّا، آدمَ فمن بعدَه - إلا أخذ عليه العهدَ في محمد: لئن بعث وهو حيّ ليؤمنن به ولينصرَنّه ويأمرُه فيأخذ العهدَ على قومه، فقال: « وإذ أخذ الله ميثاق النبيين لما آتيتكم من كتاب وحكمة » ، الآية.
حدثنا بشر قال حدثنا يزيد قال، حدثنا سعيد، عن قتادة قوله: « وإذ أخذ الله ميثاق النبيين لما آتيتكم من كتاب » ، الآية: هذا ميثاق أخذه الله على النبيين أن يصدق بعضُهم بعضًا، وأن يبلِّغوا كتاب الله ورسالاته، فبلغت الأنبياء كتاب الله ورسالاته إلى قومهم، وأخذ عليهم - فيما بلَّغتهم رُسلهم - أن يؤمنوا بمحمد صلى الله عليه وسلم ويصدّقوه وينصروه.
حدثنا محمد بن الحسين قال، حدثنا أحمد بن المفضل قال، حدثنا أسباط، عن السدي: « وإذ أخذ الله ميثاق النبيين لما آتيتكم من كتاب وحكمة » ، الآية. قال: لم يبعث الله عز وجل نبيًّا قطُّ من لدُنْ نوح، إلا أخذ ميثاقه ليؤمننّ بمحمد ولينصرنَّه إن خَرَج وهو حيّ، وإلا أخذ على قومه أن يؤمنوا به ولينصرُنَّه إن خَرَج وهم أحياء.
حدثني محمد بن سنان قال، حدثنا عبد الكبير بن عبد المجيد أبو بكر الحنفي قال، حدثنا عباد بن منصور قال، سألت الحسن عن قوله: « وإذ أخذ الله ميثاقَ النبيين لما آتيتكم من كتاب وحكمة » ، الآية كلها، قال: أخذ الله ميثاق النبيين: ليبلِّغن آخرُكم أولكم، ولا تختلفوا.
وقال آخرون: معنى ذلك: أنه أخذ ميثاق النبيين وأممهم فاجتزأ بذكر الأنبياء عن ذكر أممها، لأن في ذكر أخذ الميثاق على المتبوع، دلالةٌ على أخذه على التبَّاع، لأن الأمم هم تُبَّاعُ الأنبياء.
ذكر من قال ذلك:
حدثنا ابن حميد قال، حدثنا سلمة، عن محمد بن إسحاق، عن محمد بن أبي محمد، عن عكرمة أو عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس قال: ثم ذكر ما أخذ عليهم - يعني على أهل الكتاب - وعلى أنبيائهم من الميثاق بتصديقه - يعني بتصديق محمد صلى الله عليه وسلم - إذا جاءَهم، وإقرارهم به على أنفسهم. فقال: « وإذ أخذ الله ميثاق النبيين لما آتيتكم من كتاب وحكمة » إلى آخر الآية.
حدثنا أبو كريب قال، حدثنا يونس بن بكير قال، حدثنا محمد بن إسحاق قال، حدثني محمد بن أبي محمد مولى زيد بن ثابت قال، حدثني سعيد بن جبير أو عكرمة، عن ابن عباس مثله.
قال أبو جعفر: وأولى هذه الأقوال في ذلك بالصواب، قول من قال: معنى ذلك: الخبرُ عن أخذ الله الميثاقَ من أنبيائه بتصديق بعضهم بعضًا، وأخذ الأنبياء على أممها وتُبَّاعها الميثاقَ بنحو الذي أخذَ عليها ربُّها من تصديق أنبياء الله ورسله بما جاءتها به لأن الأنبياء عليهم السلام بذلك أرسلت إلى أممها. ولم يدَّع أحدٌ ممن صدَّق المرسلين، أن نبيًّا أرسِل إلى أمة بتكذيب أحد من أنبياء الله عز وجل وحُجَجه في عباده بل كلها وإن كذب بعض الأمم بعض أنبياء الله، بجحودها نبوّته مقرّةٌ بأنّ من ثبتت صحّة نبوته، فعليها الدينونة بتصديقه. فذلك ميثاق مقرٌّ به جميعهم.
ولا معنى لقول من زعم أن الميثاق إنما أخذ على الأمم دون الأنبياء. لأن الله عز وجل قد أخبر أنه أخذ ذلك من النبيين، فسواءٌ قال قائل: « لم يأخذ ذلك منها ربها » أو قال: « لم يأمرها ببلاغ ما أرسلت » ، وقد نصّ الله عز وجل أنه أمرها بتبليغه، لأنهما جميعًا خبرَان من الله عنها: أحدهما أنه أخذ منها، والآخر منهما أنه أمرَها. فإن جاز الشك في أحدهما، جازَ في الآخر.
وأما ما استشهد به الربيع بن أنس، على أن المعنيَّ بذلك أهلُ الكتاب من قوله: « لتؤمنن به ولتنصرنه » ، فإن ذلك غير شاهد على صحة ما قال. لأن الأنبياء قد أمر بعضُها بتصديق بعض، وتصديقُ بعضها بعضًا، نُصرةٌ من بعضها بعضًا.
تم اختلفوا في الذين عُنوا بقوله: « ثم جاءكم رسول مصدق لما معكم لتؤمنن به ولتنصرنه » .
فقال بعضهم: الذين عنوا بذلك، هم الأنبياء، أخذت مواثيقهم أن يصدّق بعضهم بعضًا وأن ينصروه، وقد ذكرنا الرواية بذلك عمن قاله.
وقال آخرون: هم أهل الكتاب، أمروا بتصديق محمد صلى الله عليه وسلم إذا بعثه الله وبنصرته، وأخذ ميثاقهم في كتبهم بذلك. وقد ذكرنا الرواية بذلك أيضًا عمن قاله.
وقال آخرون ممن قال: الذين عُنوا بأخذ الله ميثاقهم منهم في هذه الآية هم الأنبياء قوله: « ثم جاءكم رسول مصدق لما معكم » ، معنيٌّ به أهل الكتاب.
ذكر من قال ذلك:
حدثنا الحسن بن يحيى قال، أخبرنا عبد الرزاق قال، أخبرنا معمر قال، أخبرنا ابن طاوس، عن أبيه في قوله: « وإذ أخذ الله ميثاق النبيين لما آتيتكم من كتاب وحكمة » ، قال أخذَ الله ميثاق النبيين أن يصدّق بعضهم بعضًا، ثم قال: « ثم جاءكم رسولٌ مصدق لما معكم لتؤمنن به ولتنصرنه » ، قال: فهذه الآية لأهل الكتاب، أخذ الله ميثاقهم أن يؤمنوا بمحمد ويصدِّقوه.
حدثني المثنى قال، حدثنا إسحاق قال، حدثني ابن أبي جعفر، عن أبيه قال، قال قتادة: أخذ الله على النبيين ميثاقهم: أن يصدق بعضهم بعضًا، وأن يبلغوا كتابَ الله ورسالتَه إلى عباده، فبلَّغت الأنبياء كتابَ الله ورسالاته إلى قومهم، وأخذوا مواثيقَ أهل الكتاب - في كتابهم، فيما بلَّغتهم رسلهم - : أن يؤمنوا بمحمد صلى الله عليه وسلم ويصدّقوه وينصروه.
قال أبو جعفر: وأولى الأقوال بالصواب عندنا في تأويل هذه الآية: أنّ جميع ذلك خبرٌ من الله عز وجل عن أنبيائه أنه أخذ ميثاقهم به، وألزمهم دعاء أممها إليه، والإقرار به. لأن ابتداء الآية خبرٌ من الله عز وجل عن أنبيائه أنه أخذ ميثاقهم، ثم وصف الذي أخذ به ميثاقهم فقال: هو كذا وهو كذا.
وإنما قلنا إنّ ما أخبر الله أنه أخذ به مواثيق أنبيائه من ذلك، قد أخذت الأنبياءُ مواثيق أممها به، لأنها أرسلت لتدعو عبادَ الله إلى الدينونة بما أمرت بالدينونة به في أنفسها، من تصديق رسل الله، على ما قدمنا البيانَ قبل.
قال أبو جعفر: فتأويل الآية: واذكرُوا يا معشرَ أهل الكتاب، إذ أخذَ الله ميثاق النبيين لَمَهْما آتيتكم، أيها النبيون، من كتاب وحكمة، ثم جاءكم رسول من عندي مصدق لما معكم، لتؤمنن به يقول: لتصدقنه ولتنصرنه.
وقد قال السديّ في ذلك بما:-
حدثنا به محمد بن الحسين قال، حدثنا أحمد قال، حدثنا أسباط، عن السدي قوله: « لما آتيتكم » ، يقول لليهود: أخذت ميثاقَ النبيين بمحمد صلى الله عليه وسلم، وهو الذي ذكر في الكتاب عندكم.
فتأويل ذلك على قول السدّي الذي ذكرناه: واذكروا، يا معشر أهل الكتاب، إذ أخذ الله ميثاق النبيين بما آتيتكم، أيها اليهود، من كتاب وحكمة.
وهذا الذي قاله السدي كان تأويلا له وجهٌ، لو كان التنـزيل: « بما آتيتكم » ، ولكن التنـزيل باللام « لما آتيتكم » . وغير جائز في لغة أحد من العرب أن يقال: « أخذ الله ميثاق النبيين لما آتيتكم » ، بمعنى: بما آتيتكم.

القول في تأويل قوله : قَالَ أَأَقْرَرْتُمْ وَأَخَذْتُمْ عَلَى ذَلِكُمْ إِصْرِي قَالُوا أَقْرَرْنَا
قال أبو جعفر: يعني بذلك جل ثناؤه: وإذ أخذ الله ميثاق النبيين بما ذكر، فقال لهم تعالى ذكره: أأقررتم بالميثاق الذي واثقتموني عليه: من أنكم مهما أتاكم رسولٌ من عندي مصدق لما معكم « لتؤمنن به ولتنصرنه » « وأخذتم على ذلك إصري » ؟ يقول: وأخذتم على ما واثقتموني عليه من الإيمان بالرسل التي تأتيكم بتصديق ما معكم من عندي والقيام بنصرتهم « إصري » . يعني عهدي ووصيتي، وقبلتم في ذلك منّي ورضيتموه.
و « الأخذ » : هو القبول - في هذا الموضع - والرّضى، من قولهم: « أخذ الوالي عليه البيعة » ، بمعنى: بايعه وقبل ولايته ورَضي بها.
وقد بينا معنى « الإصر » باختلاف المختلفين فيه، والصحيح من القول في ذلك فيما مضى قبل، بما أغنى عن إعادته في هذا الموضع.
وحذفت « الفاء » من قوله: « قال أأقررتم » ، لأنه ابتداء كلام، على نحو ما قد بينا في نظائره فيما مضى.
وأما قوله: « قالوا أقررنا » ، فإنه يعني به: قال النبيون الذين أخذ الله ميثاقهم بما ذكر في هذه الآية: أقرَرْنا بما ألزمتنا من الإيمان برسلك الذين ترسلهم مصدّقين لما معنا من كتبك، وبنصرتهم.

القول في تأويل قوله : قَالَ فَاشْهَدُوا وَأَنَا مَعَكُمْ مِنَ الشَّاهِدِينَ ( 81 )
قال أبو جعفر: يعني بذلك جل ثناؤه: قال الله: فاشهدوا، أيها النبيون، بما أخذتُ به ميثاقكم من الإيمان بتصديق رسلي التي تأتيكم بتصديق ما معكم من الكتاب والحكمة، ونُصرتهم على أنفسكم وعلى أتباعكم من الأمم إذ أنتم أخذتم ميثاقهم على ذلك، وأنا معكم من الشاهدين عليكم وعليهم بذلك، كما:-
حدثنا المثنى قال، حدثنا إسحاق قال، حدثنا عبد الله بن هاشم قال، قال، أخبرنا سيف بن عمر، عن أبي روق، عن أبي أيوب، عن علي بن أبي طالب في قوله: « قال فاشهدوا » ، يقول: فاشهدوا على أممكم بذلك « وأنا معكم من الشاهدين » ، عليكم وعليهم.

القول في تأويل قوله : فَمَنْ تَوَلَّى بَعْدَ ذَلِكَ فَأُولَئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ ( 82 )
قال أبو جعفر: يعني بذلك جل ثناؤه: فمن أعرَض عن الإيمان برسلي الذين أرسلتهم بتصديق ما كان مع أنبيائي من الكتب والحكمة، وعن نصرتهم، فأدبر ولم يؤمن بذلك، ولم ينصر، ونكث عهدَه وميثاقه « بعد ذلك » ، يعني بعد العهد والميثاق الذي أخذَه الله عليه « فأولئك هم الفاسقون » ، يعني بذلك: أن المتولين عن الإيمان بالرسل الذين وصف أمرَهم، ونُصرتهم بعد العهد والميثاق اللذين أخذَا عليهم بذلك « هم الفاسقون » ، يعني بذلك: الخارجون من دين الله وطاعة ربهم،
كما:-
حدثنا المثنى قال حدثنا إسحاق قال، حدثنا عبد الله بن هاشم قال، أخبرنا سيف بن عمر، عن أبي روق، عن أبي أيوب، عن علي بن أبي طالب: فمن تولى عنك، يا محمد، بعد هذا العهد من جميع الأمم « فأولئك هم الفاسقون » ، هم العاصون في الكفر.
حدثني المثنى قال، حدثنا إسحاق قال، حدثنا ابن أبي جعفر، عن أبيه قال أبو جعفر: يعني الرازي « فمن تولى بعد ذلك » يقول: بعد العهد والميثاق الذي أخذَ عليهم « فأولئك هم الفاسقون » .
حدثت عن عمار قال، حدثنا ابن أبي جعفر، [ عن أبيه ] ، عن الربيع مثله.
قال أبو جعفر: وهاتان الآيتان، وإن كان مَخرَج الخبر فيهما من الله عز وجل بما أخبر أنه أشهدَ وأخذَ به ميثاقَ منْ أخذَ ميثاقه به، عن أنبيائه ورسله، فإنه مقصودٌ به إخبارُ من كان حوالَي مهاجَر رسول الله صلى الله عليه وسلم من يهود بني إسرائيل أيام حياته صلى الله عليه وسلم، عَمَّا لله عليهم من العهد في الإيمان بنبوة محمد صلى الله عليه وسلم ومعنيٌّ [ به ] تذكيرُهم ما كان الله آخذًا على آبائهم وأسلافهم من المواثيق والعهود، وما كانت أنبياءُ الله عرَّفتهم وتقدّمت إليهم في تصديقه واتباعه ونُصرته على من خالفه وكذبه وتعريفهم ما في كتب الله، التي أنـزلها إلى أنبيائه التي ابتعثها إليهم، من صفته وعلامته.

القول في تأويل قوله : أَفَغَيْرَ دِينِ اللَّهِ يَبْغُونَ وَلَهُ أَسْلَمَ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا وَإِلَيْهِ يُرْجَعُونَ ( 83 )
قال أبو جعفر: اختلفت القرأة في قراءة ذلك:
فقرأته عامة قرأة الحجاز من مكة والمدينة، وقرأةُ الكوفة: ( « أَفَغَيْرَ دِينِ اللَّهِ تَبْغُونَ » ) ، ( وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ ) على وجه الخطاب.
وقرأ ذلك بعض أهل الحجاز ( أَفَغَيْرَ دِينِ اللَّهِ يَبْغُونَ ) ( وَإِلَيْهِ يُرْجَعُونَ ) بالياء كلتيهما، على وجه الخبر عن الغائب.
وقرأ ذلك بعض أهل البصرة: ( أَفَغَيْرَ دِينِ اللَّهِ يَبْغُونَ ) ، على وجه الخبر عن الغائب، ( وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ ) ، بالتاء على وجه المخاطبة.
قال أبو جعفر: وأولى ذلك بالصواب، قراءةُ من قرأ: « أفغير دين الله تبغون » على وجه الخطاب « وإليه تُرجعون » بالتاء. لأن الآية التي قبلها خطابٌ لهم، فإتباعُ الخطاب نظيرَه، أولى من صرف الكلام إلى غير نظيره. وإن كان الوجه الآخر جائزًا، لما قد ذكرنا فيما مضى قبل: من أن الحكاية يخرج الكلام معها أحيانًا على الخطاب كله، وأحيانًا على وجه الخبر عن الغائب، وأحيانًا بعضُه على الخطاب، وبعضُه على الغيبة، فقوله: « تبغون » و « إليه ترجعون » في هذه الآية، من ذلك.
وتأويل الكلام: يا معشرَ أهل الكتاب « أفغيرَ دين الله تبغون » ، يقول: أفغير طاعة الله تلتمسون وتريدون، « وله أسلم من في السماوات والأرض » ، يقول: وله خَشع من في السموات والأرض، فخضع له بالعبودة، وأقرّ له بإفراد الربوبية، وانقاد له بإخلاص التوحيد والألوهية « طوْعًا وكرهًا » ، يقول أسلم لله طائعًا من كان إسلامه منهم له طائعًا، وذلك كالملائكة والأنبياء والمرسلين، فإنهم أسلموا لله طائعين « وكرهًا » ، من كان منهم كارهًا.
واختلف أهل التأويل في معنى إسلام الكاره الإسلام وصفته.
فقال بعضهم: إسلامه، إقراره بأنّ الله خالقه وربُّه، وإن أشرك معه في العبادة غيرَه.
ذكر من قال ذلك:
حدثنا أبو كريب قال، حدثنا وكيع، عن سفيان، عن منصور، عن مجاهد: « وله أسلم من في السموات والأرض » ، قال: هو كقوله: وَلَئِنْ سَأَلْتَهُمْ مَنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ [ سورة الزمر: 38 ] .
حدثنا محمد بن بشار قال، حدثنا أبو أحمد قال، حدثنا سفيان، عن منصور، عن مجاهد مثله.
حدثني المثنى قال، حدثنا إسحاق قال، حدثنا ابن أبي جعفر، عن أبيه، عن الربيع، عن أبي العالية في قوله: « وله أسلم من في السموات والأرض طوعًا وكرهًا وإليه تُرجعون » ، قال: كل آدميّ قد أقرّ على نفسه بأن الله ربّي وأنا عبده. فمن أشرَكَ في عبادته فهذا الذي أسلم كَرْهًا، ومن أخلص له العبودة، فهو الذي أسلم طوعًا.
وقال آخرون: بل إسلام الكاره منهم، كان حين أخذَ منه الميثاق فأقرَّ به.
ذكر من قال ذلك:
حدثنا أبو كريب قال، حدثنا وكيع، عن سفيان، عن الأعمش، عن مجاهد، عن ابن عباس: « وله أسلم من في السموات والأرض طوعًا وكرهًا » ، قال: حين أخذَ الميثاق.
وقال آخرون؛ عنى بإسلام الكاره منهم، سُجودَ ظله.
ذكر من قال ذلك:
حدثنا سوَّار بن عبد الله قال، حدثنا المعتمر بن سليمان، عن ليث، عن مجاهد في قول الله عز وجل: « وله أسلم من في السموات والأرض طوعًا وكرهًا » ، قال: الطائع المؤمن و « كرهًا » ، ظلّ الكافر.
حدثني محمد بن عمرو قال حدثنا أبو عاصم قال، حدثنا عيسى، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد في قوله: « طوعًا وكرهًا » ، قال: سجود المؤمن طائعًا، وسجود الكافر وهو كاره.
حدثني المثنى قال، حدثنا أبو حذيفة قال، حدثنا شبل، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد: « كَرْهًا » ، قال: سجود المؤمن طائعًا، وسجود ظلّ الكافر وهو كاره.
حدثنا القاسم قال، حدثنا الحسين قال، حدثني حجاج، عن ابن جريج، عن عبد الله بن كثير، عن مجاهد قال: سجود وجهه طائعًا، وظله كارهًا.
وقال آخرون: بل إسلامه بقلبه في مشيئة الله، واستقادته لأمره وإن أنكر ألوهته بلسانه.
ذكر من قال ذلك:
حدثنا أبو كريب قال، حدثنا وكيع، عن إسرائيل، عن جابر، عن عامر: « وله أسلم من في السموات والأرض » ، قال: استقاد كلهم له.
وقال آخرون: عنى بذلك إسلام من أسلم من الناس كرْهًا، حَذَر السيف على نفسه.
ذكر من قال ذلك:
حدثني محمد بن سنان قال، حدثنا أبو بكر الحنفي قال، حدثنا عباد بن منصور، عن الحسن في قوله: « وله أسلم من في السموات والأرض طوعًا وكرهًا » الآية كلها، فقال: أكره أقوامٌ على الإسلام، وجاء أقوامٌ طائعين.
حدثني الحسن بن قزعة الباهلي قال، حدثنا روح بن عطاء، عن مطر الورّاق في قول الله عز وجل: « وله أسلم من في السموات والأرض طوعًا وكرهًا وإليه ترجعون » ، قال: الملائكة طوعًا، والأنصار طوعًا، وبنو سُلَيمُ وعبد القيس طوعًا، والناس كلهم كرهًا.
وقال آخرون معنى ذلك: أنّ أهل الإيمان أسلموا طوعًا، وأنّ الكافر أسلم في حال المعاينة، حينَ لا ينفعه إسلامٌ، كرهًا.
ذكر من قال ذلك:
حدثنا بشر قال، حدثنا يزيد قال، حدثنا سعيد، عن قتادة قوله: « أفغير دين الله تبغون » ، الآية، فأما المؤمن فأسلم طائعًا فنفعه ذلك، وقُبِل منه، وأما الكافر فأسلم كارهًا حين لا ينفعه ذلك، ولا يقبل منه.
حدثنا الحسن بن يحيى قال، أخبرنا عبد الرزاق قال، أخبرنا معمر، عن قتادة في قوله: « وله أسلم من في السموات والأرض طوعًا وكرهًا » ، قال: أما المؤمن فأسلم طائعًا، وأما الكافر فأسلم حين رأى بأسَ الله، فَلَمْ يَكُ يَنْفَعُهُمْ إِيمَانُهُمْ لَمَّا رَأَوْا بَأْسَنَا [ سورة غافر: 85 ] .
وقال آخرون: معنى ذلك: أيْ: عبادةُ الخلق لله عز وجل.
ذكر من قال ذلك:
حدثني المثنى قال، حدثنا عبد الله بن صالح قال، حدثني معاوية، عن علي، عن ابن عباس قوله: « أفغير دين الله تبغون وله أسلم من في السموات والأرض طوعًا وكرهًا » ، قال: عبادتهم لي أجمعين طوعًا وكرهًا، وهو قوله: وَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا [ سورة الرعد: 15 ] .
وأما قوله: « وإليه تُرجعون » ، فإنه يعني: « وإليه » ، يا معشر من يبتغي غيرَ الإسلام دينًا من اليهود والنصارى وسائر الناس « ترجعون » ، يقول: إليه تصيرون بعد مماتكم، فمجازيكم بأعمالكم، المحسنَ منكم بإحسانه، والمسيءَ بإساءَته.
وهذا من الله عز وجل تحذيرٌ خلقَه أن يرجع إليه أحدٌ منهم فيصيرُ إليه بعد وفاته على غير ملة الإسلام.