Est d'interpréter les termes: Rapide et au pardon de votre Seigneur, et la Commission a présenté les cieux et la terre, préparé pour les pieux ( 133) Abu Jaafar a dit: le Tout-Puissant a dit:
«Le rapide», et a lancé et Sabqgua
«Le pardon de la part du Seigneur», signifie: Leicester péchés vous de Sa miséricorde et de pardon de vous sur le couvert Akopetkm
«La Commission a présenté les cieux et la terre», signifie: rapide et également de la présentation du ciel et de terre.
Le sens: la Commission a présenté un spectacle et les sept cieux et sept Alordin, si l'annexion à l'autre.
Il a dit que comme il est dit: Mohammed bin Hussein m'a dit qu'il a dit, nous a dit préféré le dit Ben Ahmed, Asbat à nous, les Sudai:
«La Commission a présenté les cieux et la terre», a déclaré: «Ibn Abbas: combiner les sept cieux et sept Aloradwn, également reliés les uns aux autres des vêtements, c'est le ciel.
Mais il a été:
«La Commission a présenté les cieux et la terre», décrit l'offre et la Alordin ciel, et le sens de ce qu'il décrit: description de la présentation introduit les cieux et la terre, dans l'analogie des capacités et d'os, il a été: Qu'est-ce que vous Boskm créé non seulement le même que l'un [
Surat Luqman: 28], c'est-à-dire: seulement Kpos le même, que le poète a dit:
Si administrative autruche Aazirhm du Sud Akkak dans le pays de la nature
À savoir: Aazir autruche, comme les autres:
Bgam calculé Rahlte Anaca! Qu'est-ce que, Webb autres Bannaq
Voice veut étreindre.
Abu Jaafar, a déclaré: Il a été rapporté que le Messager d'Allah mai Allah bénisse, lui et lui a demandé, il a été: ce paradis offrant les cieux et la terre, où l'incendie? Il a dit: C'est le jour où il est venu, où la nuit.
* Les nouvelles d'Allah et de la paix soit sur lui et d'autres.
Younis m'a dit qu'il a dit, nous a donné le fils a dit, il m'a dit musulman ben Khaled, le fils de Kthim, la Saeed bin Abi Rashed, la Paramount Ben a dit une fois: le Messager a été Hercule à Altnokhi le Messager d'Allah mai Allah bénisse et lui Bahmass, a réfuté la ville banlieue. A dit: Le Messager d'Allah mai Allah bénisse, lui et une lettre d'Hercule, Vaol journal homme sur la gauche. J'ai dit: Sahbkm de la lecture? Ils ont dit: Sid. Si les auteurs de l'ouvrage:
«Vous avez écrit invite-moi de vous offrir les cieux et la terre, préparé pour les pieux, où l'incendie? »« Le Messager d'Allah, que la paix soit sur lui: Louange à Allah! Où est la nuit quand elle est venue le jour?
Dites-nous bin Mohammed Bashar a dit, a dit de M. Abdul Rahman bin dit Mahdi, Sufian nous a dit, musulman Ibn Qays, le Shihab bin Tariq: les Juifs au sujet de la NASA a demandé à Omar ibn Al-Khattab
«Commission a présenté les cieux et la terre», où l'incendie? Dit: Avez-vous voir si il faisait nuit, ce jour-là?
«Ils dirent: <Ô nature retirés de la Bible». Bin Mohammed Al-Mouthanna m'a dit qu'il a dit, a dit de Mohammed bin Jaafar dit, la division indépendante, Qais bin musulman, Tarek ben Shihab: Attah que le groupe d'âge des trois personnes de Najran, lui et ses compagnons Vsoloh Ils ont dit: oroit disant:
«La Commission a présenté les cieux et la terre», où l'incendie? Vohjm personnes, Omar a dit:
«Avez-vous de voir si elle a été une nuit où la journée? Et si elle a été une journée où la nuit? »Ils ont dit: supprimer de la Bible.
Décrire les fils de Muthanna a dit, a dit de Mohammed ben Jaafar, a dit, dites-nous Division, Ibrahim ben immigrants, Tarek Ben Shihab, à l'âge de Bnhoh, dans les trois qui sont venus Alrht Omar Vsoloh: la Commission a présenté une émission sur les cieux et la terre, Qais bin comme un musulman.
Dites-nous Mujahid Ben Mussa a dit, a dit de Jaafar bin Aoun a dit, dites-nous Aloamc, Qays Ibn musulman, le Tariq Ibn Shihab a dit: Un homme est venu à l'âge des Juifs, il a dit: Tu dis:
«Commission a présenté les cieux et la terre», où l'incendie? Omar lui dit: le jour où il est venu oroit Où est la nuit? Oroit nuit quand elle est venue, où une journée? Il a dit: Elle est représentée dans la Torah, l'auteur lui dit: ne lui a dit? Propriétaire lui dit: Laisse-le, tout ce qui sûr.
Ahmed ben Hazim m'a dit qu'il a dit, a dit Abou Naim a dit, a dit de Burgan a dit Ben Jaafar, nous a dit plus bin sourds: un homme du peuple du livre est venue Ibn Abbas a dit: vous dites
«Commission a présenté les cieux et la terre», où l'incendie? Ibn Abbas a dit: oroit nuit quand elle est venue, où une journée? Et si elle a été une journée où la nuit?
Abu Jaafar, a déclaré: Le disant:
«Préparé pour la prudence», cela signifie: Le Paradis d'un spectacle présenté par les sept cieux et la Alordin, établi par Dieu pour les pieux, ceux qui craignent Dieu en eux et Votaaoh Nhahm, AIBT ne connaît pas de frontières, pas de limite dans l'obligation de le droit de Vbiaoh. Aussi: --
Décrire les fils, dit Hamid, Salamah nous a dit, le fils d'Isaac dit,
«Et rapide au pardon de votre Seigneur, et la présentation du ciel et de terre, préparé pour les pieux», à savoir: une maison pour ceux qui ont obéi à la Otani apostolique.
Interprété comme disant que dans l'au-delà: Ceux qui passent en bons et les mauvais moments et les suppressers de colère et de forgivers de personnes et Allah aime les bonnes ( 134) Abu Jaafar, a déclaré: l'au-delà des moyens, en disant:
«Ceux qui passent en bons et les mauvais moments», présenté par le Comité a établi les cieux et la terre pour la prudence, et ils dépensent l'argent au nom d'Allah, que ce soit en échange de besoin, ou à renforcer l'affaiblissement de la lutte pour faire avancer le souci de Dieu.
Le disant:
«En bon temps», cela signifie: Si le plaisir, la prospérité et l'abondance d'argent pour vivre
«Le bon temps» en tant que source de dire
«J'ai été heureux de cette Massara, plaisir» «Météo» en tant que source en disant:
«Alors il nuire à la mai détriment», si Aldhar coup, si elle avait été tournée par un étroit, et de l'effort dans la vie.
Dites-nous Saad bin Mohammed a dit, mon père m'a dit qu'il dit, m'a dit mon oncle, mon père m'a dit, de son père, le fils d'Abbas a dit:
«Ceux qui passent en bons et les mauvais moments», a écrit: Dans la détresse et facilement.
Vobr Ci-après, qui décrit le paradis décrit par ceux qui Atqah dépensé de l'argent en cas de la prospérité et le renforcement des capacités, et, si étroites et des événements, dans le processus.
Et en disant:
«Suppressers et de la colère», on entend: Garaein et de la colère à leur pleine de celui-ci.
Lui dit:
«Étouffer la personne Giza», si tonique, en gardant le même esprit, car elle est en mesure de Iamadaih, qui Bastmkanha Gazaa, et la victoire de ces injustes.
Et l'origine de cette
«Étouffer la vessie», lui dit:
«Kzmt vessie», si rempli d'eau. Et
«Alors Kzim et refoulée», si pleine de mines et de chagrin. Et de la parole de Dieu Tout-Puissant, Blanch et de tristesse dans ses yeux est Kzim [
Surat Yusuf: 84] signifie: le plein de tristesse. Et il fut dit de l'eau:
«Alkzaim», le renne eau. Et lui dit:
«Pris Bkzation» signifie: explore la même.
Et
«Colère» source a déclaré que:
«Gazni personne est révolté Igizni», si ce trésor parmi les furieux.
Le disant:
«Forgivers et de la population», cela signifie: Alsafhin de la population et de la mort de fautes, ils ont été en mesure de vengeance, les Vtarkoha.
Le disant:
«Allah aime les bonnes», cela signifie: Dieu aime le travail de ces questions qui, il décrit préparé pour les ouvriers paradis présenté par les cieux et la terre, et ses employés sont
«Ahsnon», et Ihsanhm, c'est le travail,. Aussi: --
Décrire les fils, dit Hamid, Salamah nous a dit, le fils d'Isaac:
«Ceux qui passent en bons et les mauvais moments» verset:
«Le forgivers de personnes et Allah aime les bonnes», c'est-à-dire: que la charité, l'amour et je le travail.
Les gens nous l'a dit, nous a dit de plus qu'il nous a dit heureux, pour Qatada, a été cité comme disant:
«Ceux qui passent en bons et les mauvais moments et les suppressers de colère et de forgivers de personnes et Allah aime les bonnes», les personnes passées dans la misère et accessible, l'effort et de la prospérité, il est capable de plus prometteur Vljeval mal, et le seul Dieu. Vnamt Dieu, vous fils Adam, Tjtraha dose de patience et de vous mettre en colère, et vous Mazlum.
Moussa m'a dit bin Abdul Rahman a dit, a dit de Mohammed ibn Bishr dit, Abu atteint Dites-nous s'il vous plaît, pour Hassan a déclaré: dire le Jour de la Résurrection: pour ne pas avoir un Dieu à payer. Qu'est-ce que l'être humain seulement dépassée, puis lisez ce verset:
«Le forgivers de personnes et Allah aime les bonnes». Décrire dit Hassan Ben Yahia, a déclaré Abdul Razak nous a dit, dites-nous Dawood Qais bin, bin Zeid la Aslam, un homme du peuple de la Syrie Abdul Jalil a dit, avec elle, de Abu Huraira en disant:
«Suppressers et de la colère»: que le Prophète, que la paix soit sur lui a dit: de la répression révolté estimé à appliquer, de sécurité et de Dieu rempli de conviction.
M'a dit Mohammed bin Saad dit, mon père m'a dit qu'il dit, m'a dit mon oncle, mon père m'a dit, de son père, le fils d'Abbas a dit:
«Suppressers et de la colère» à
«Allah aime les bonnes», P «Suppressers de colère» Kcolh: Si ils la colère de pardonner [
Al-Shura: 37], Igillon question si elle est signée par Ibrahim, et Vighafron exonérés, afin chercher le visage de Dieu
«Forgivers et de la population» Kcolh: Iotl Ulu grâce à vous, et non pas la capacité d'aimer Dieu de vous pardonner [
Al-Nur: 22], à savoir: peut-être pas diviser que ne leur donne rien et le maintien de l'saccagée et Asfhawwa.
Est d'interpréter les termes: Et qui, si elles ne sont eux-mêmes mauvais, obscène, dit Fastghafroa Dieu pour leurs péchés et de pardonner les péchés, mais Dieu n'a pas insisté sur ce qu'ils ont fait et ils le savent ( 135) Abu Jaafar, a déclaré: Ci-après, qu'il a voulu dire:
«Qui obscène si ils l'ont fait», at-il décrit le paradis décrit préparé pour les pieux, a passé en bons et les mauvais moments, et qui si elles ne obscène. Toutes ces attributions de la recette
«Justes», qui le Tout-Puissant a dit: La Commission a présenté les cieux et la terre, préparé pour la prudence, comme: --
Décrire dit Hassan Ben Yahia, a déclaré Abdul Razak nous a dit, dites-nous Jaafar Bin Sulaiman, l'entreprise BENNANI dit: J'ai entendu Hassan lu ce verset: Ceux qui passent en bons et les mauvais moments et les suppressers de colère et de forgivers de personnes et Allah aime les bonnes, puis suit:
«Qui obscène ou si elles ont-ils fait de mal Fastghafroa eux-mêmes à Dieu pour leurs péchés» à
«Salariés», il a dit: Ces Alnotain pour décrire un homme.
Décrire les fils, dit Hamid, Greer nous a dit, pour Mansour, le Mujahid:
«Qui obscène ou si eux-mêmes fait de mal», il a dit: Ces Znban,
«Outrageous», la culpabilité, «Le fait du tort à eux-mêmes» culpabilité.
Le
«Outrageous», est une recette pour la gauche, et le sens des mots: qui, si elles ne Ce sont obscènes.
Et le sens
«Outrageous», horrible acte de ce que Dieu a autorisé. Et l'origine de
«Obscénité»: la laideur, et de s'écarter de la réduction de la quantité et tout. Et il a été dit au cours d'une longue durée:
«Il s'agit d'une longueur obscène», est destiné à: laid longueur, au-delà du niveau souhaitable. Et on lui a dit qu'il n'est pas destiné laid:
«Mots obscènes», et on lui a dit par l'orateur:
«Ovhac dans son discours», si la prononciation de Obscenely.
Il a été dit: Le
«Outrageous» à ce stade, au sens de l'adultère.
Il a dit que comme il est dit: Décrire Abbas bin Abdul Azim a dit, Habban nous a dit, nous a dit Hammad, l'entreprise, le Jaber:
«Qui obscène si ils l'ont fait», a déclaré: adultère populaire chef de la Kaaba.
Mohammed nous a dit, Ahmed nous a dit, nous a dit Asbat Sudai sur:
«Qui obscène si ils l'ont fait», Le
«Outrageous», Valzena.
Et en disant:
«Ou fait du tort à eux-mêmes», c'est-à-dire il: ils n'ont pas eux-mêmes qui devraient l'ont fait. Qui ils l'ont fait, de la marche du péché à Dieu, qu'est-ce que Ooajabua la phrase, comme: --
Parlez-nous un fils et Kia dit, mon père nous a dit, pour Sufian, le Mansour Ibrahim, qui aurait déclaré:
«Qui obscène ou si eux-mêmes fait de mal», a déclaré: injustice scandaleuse, injuste et scandaleux.
Et en disant:
«Ils ont dit Dieu», signifie: Le jour Dieu a dit à venir de lui Masithm
«Fastghafroa pour les péchés», a écrit: Lord Lester Vsoloa que leurs péchés page sur la répression
«Ce n'est que Dieu pardonne les péchés», a écrit: Avez-vous pardonner les péchés - c'est grâce à l'occupant Vestrha il - seul Dieu
«N'a pas insisté sur ce qu'ils ont fait», a écrit: Ils n'ont pas établi que les péchés Otoha, et mis en place par Masithm
«Ils savent», de dire: d'évaluer les péchés de les placer délibérément, et ils savent que Dieu mai signifie que le progrès et la promesse d'une punition par les genoux.
Il a dit que ce verset infligées particulièrement heureux et de la diminution de notre nation, qui a été frappé par Israël des êtres mal au sanctifier.
Dites-nous dénominateur dit, Hussein nous a dit, m'a dit Hajjaj, le fils de Greg, de soumissionner ibn Abi Rabah: ils ont dit: «O Prophète de Dieu, Israël Akram êtres de Dieu sur nous! Si ils se sont rendus coupables de leur expiation de sa culpabilité par écrit dans le seuil de la porte:
«Agda votre oreille», «Agda nez», «I do»! Vskt d'Allah et la paix soient sur lui, est descendu: rapide et au pardon de votre Seigneur, et la Commission a présenté les cieux et la terre, préparé pour la prudence en disant:
«Qui obscène ou si elles ont-ils fait de mal Fastghafroa eux-mêmes à Dieu pour leurs péchés», «Le Messager d'Allah, que la paix soit sur lui:
«Ne pas vous dire que bien»? Lire ces versets.
Dites-nous dénominateur dit, Hussein nous a dit, mon père m'a dit Omar Bin Khalifa Alabdi dit, a dit de Ben Ali Zaid bin Jdaan dit: «Ibn Massoud: Les êtres si Israël est coupable écrit sur la porte de la culpabilité et Kavarth, Voattiyna mieux que cela, ce verset.
Dites-nous Hamid a déclaré que le fils, Ben Yahia nous a dit clairement dit, a dit de Jaafar Bin Sulaiman, l'entreprise a dit BENNANI: Comme révélé: Qui est injuste de lui-même ou pour le pire, le diable cria peur de ce verset.
Décrire dit Hassan Ben Yahia, a déclaré Abdul Razak nous a dit, dites-nous Jaafar Bin Sulaiman dit à l'entreprise libanaise: Je suis informé que, lorsque le diable a pris ce verset:
«Qui obscène ou si eux-mêmes fait de mal», a pleuré.
Dites-nous Muthanna Mohammed Bin Said, a déclaré Mohammed bin Jaafar dit, la Division nous a dit, j'ai entendu Abou Othman Aqil Al-Mulla Althagafi dit, j'ai entendu Ben Ali Rabia se produire, l'homme lui dit Fsarp noms - et: le fils des noms - Ali a dit: je Si j'ai bien entendu le Messager d'Allah mai Allah bénisse, lui et rien Nfni Allah veut que Infni [
Il], Vhdtni Abu Bakr - et a approuvé Abu Bakr - que le Prophète, que la paix soit sur lui a dit:
«Qu'est-ce que Abdel - Division A: Ohsabh et dit: Islam - Ivnb rien, et puis Itodo, et puis prier deux rak'ahs, puis impenitently Dieu pour que le péché [ Mais lui pardonne] »Division a déclaré: lire un de ces Alaitin: Qui est le pire autorisée par le (
Et qui, si elles ne sont mauvais, obscène ou eux-mêmes). Parlez-nous un fils et Kia dit, mon père nous a dit et nous a dit le crédit d'Isaac Ben dit, et nous a parlé de Kia prix et Sufian, Bin Osman Althagafi envahissantes, Ali Bin Alualbe Rabia, le nom de Ben Fazari gouvernement, Ali bin Abi Talib a dit: Si j'ai bien entendu le Messager de Dieu Mai Allah le bénisse, lui et le nouveau Nfni Allah le veut, et si elle m'a dit d'autres Asthfatth, si l'OTAN-moi que vous avez donnée dans la charité. Abu Bakr m'a dit, l'authenticité de Abu Bakr, il a déclaré: «Le Messager d'Allah, que la paix soit sur lui: ce qu'est un homme Ivnb Itodo puis rien, puis prier, a dit un: deux rak'ahs, un autre dit:
«Impenitently et puis prier Dieu, mais lui pardonne». Dites-nous Zubair a dit Bin Bakar, m'a dit Saad bin Said bin Abi Said Almcypri, son frère, le grand-père, Ali bin Abi Talib, il a dit: l'un m'a dit ce que le Messager d'Allah, que la paix soit sur lui ne m'a demandé de division que Dieu est entendu le Messager de Dieu Que Dieu vous bénisse et la paix soient sur lui, mais Abu Bakr, il a été de ne pas mentir. Ali mai qu'Allah soit satisfait de lui: Vhdtni Abu Bakr, que le Messager d'Allah mai Allah bénisse et lui dit: Il n'y a rien de Abdul Ivnb puis à l'Vetodo culpabilité, et puis prier deux rak'ahs, impenitently Dieu et la culpabilité de l'accusé, la seule Gfarh Dieu.
Le dire
«Ils Fastghafroa Dieu pour leurs péchés», il est interprété comme Pena.
Et que les gens ont dit:
Décrire les fils, dit Hamid, Salamah nous a dit, le fils d'Isaac nous a dit:
«Qui obscène si ils l'ont fait», qui est tout obscène
«Ou fait du tort à eux-mêmes» Bmasip, a déclaré l'interdiction par Dieu, et Dieu leur a refusé, Fastghafroa, et savait qu'il n'était que de pardonner les péchés.
Le disant:
«Ce n'est que Dieu pardonne les péchés», le nom
«Dieu» dans le déni levé avant, mais après la levée --
«Seul» pour la raison que personne ne lui avec la négation, que Kcol:
«Dans la maison, sauf votre frère». Puis, quand il est dit:
«Les gens ne sont que votre père», comme l'a dit dans
«Père» monument. Et
«OF» des liens en disant:
«Ce n'est que Dieu pardonne les péchés», de la connaissance. Mais il a été levé, parce que le sens des mots: Avez-vous pardonner les péchés ou de l'un: Qu'est-ce que pardonner les péchés sauf Allah. La levée de la poste --
«Seul» de la [
Le nom de] Dieu, n'ont pas l'intention d'interpréter le mot.
Le disant:
«N'a pas insisté sur ce qu'ils ont fait et ils le savent», le peuple de l'interprétation différente de l'interprétation
«Insister», et le sens du mot.
Certains ont dit: Cela signifie: pas prouver la culpabilité est venu de ne pas créer, mais se repentir et Astghafroa, tel que décrit par Dieu.
Il a dit que comme il est dit: Les gens nous l'a dit, nous a dit de plus qu'il nous a dit heureux, pour Qatada, en disant:
«N'a pas insisté sur ce qu'ils ont fait et ils le savent», Viyakm et de la détermination, il a été décimé Déterminée, Almadon l'avant, de ne pas craindre Dieu Tnhahm la mauvaise nié Dieu, en lui Itobon de culpabilité, et même la mort comme ils donné à le faire.
Décrire dit Hassan Ben Yahia, a déclaré Abdul Razak nous a dit, dites-nous Muammar, de Qatada, en disant:
«N'a pas insisté sur ce qu'ils ont fait et ils le savent»? Dit: à l'avant avant Masi Dieu! Tnhahm ne craignant Dieu, si Dieu est venu à eux.
Décrire les fils, dit Hamid, Salamah nous a dit, le fils d'Isaac:
«N'a pas insisté sur ce qu'ils ont fait et ils le savent», à savoir: ne pas établir de Masiti, l'acte a moi, travaillé dans le Kafr-moi.
D'autres ont dit: Cela signifie: pas si coupable accusé de Iwaqawa il.
Il a dit que comme il est dit: Dites-nous Hassan Ben Yahia a déclaré: Dites-nous dit Abdul Razak, Mouammar nous a dit, la bonne à dire:
«N'a pas insisté sur ce qu'ils ont fait», at-il dit: Al-Etienne rien insistance, même repentir.
Amr Mohammed bin m'a dit qu'il a dit, a dit d'Abu Asim, le Abi Ibn Issa Njih, Mujahid à dire à propos de Dieu:
«N'a pas insisté sur ce qu'ils ont fait», a déclaré: Iwaqawa pas.
D'autres ont dit: le sens de
«Insister», ignorer la culpabilité et demander pardon à Dieu pour la gauche.
Il a dit que comme il est dit: Décrire Muhammad Bin Al-Hussein a dit, nous a dit le préféré Ahmed Bin Said, Asbat à nous, les Sudai:
«N'a pas insisté sur ce qu'ils ont fait et ils le savent», Le
«Insister» Vsktwa pas Istghafroa.
Abu Jaafar, a déclaré: Les premiers mots de droit en ce sens que nous avons à dire, il a dit:
«Insister», la résidence de la culpabilité intentionnellement, et à gauche lui de se repentir. Il est inutile de dire qui a dit:
«Insister sur la culpabilité Mwaqath», parce que Dieu Tout-Puissant et de louange à quitter les sites d'insister sur la culpabilité de la culpabilité, il a dit:
«Qui obscène ou si elles ont-ils fait de mal Fastghafroa eux-mêmes à Dieu pour leurs péchés et de pardonner les péchés, mais Dieu n'a pas insisté sur ce qu'ils ont fait et ils le savent», même si les sites Bmwaqath culpabilité, insistant sur le fait qu'il n'était pas Astgfar de la notion. Pour demander à Dieu le pardon du péché, c'est se repentir et de remords, pas connu pour Astgfar Iwaqah sans faute du titulaire, l'.
Le Roy du Prophète, que la paix soit sur lui, il a dit:
«Qu'est-ce insisté pour demander pardon, mais il est revenu un jour soixante-dix fois». M'a dit que Ben Al-Hussein a déclaré plus de Subaie, Abdul-Hamid Alhmani nous a dit, Ben Osman Aked, le champion de mon père, sur Abu Bakr à Mawla, de Abu Bakr, le Messager d'Allah, que la paix soit sur lui.
Si ce sont les sites de la culpabilité, insistant sur le fait, il n'est pas pour dire
«Qu'est-ce insisté pour demander pardon, mais il est revenu un jour soixante-dix fois», ce qui signifie que la culpabilité sexuelle si elles sont d'insister sur le fait, il supprime le nom alors qu'il sens et ne peut pas supprimer le nom de l'adultère
«Zan» et le nom de l'assassin
«Killer», à la repentance, et le sens des autres. Cette nouvelle a montré que la non-culpabilité de Almstghafr par l'Egypte, est connu de sorte que
«Insister» non-sexe, et de la placer, comme nous l'avons dit avant.
Et les gens de l'autre interprétation, à interpréter le dicton:
«Ils savent». Il a dit que certains d'entre eux: les sens: ils savent qu'ils peuvent coupable.
Il a dit que comme il est dit: حدثنا محمد بن الحسين قال، حدثنا أحمد بن المفضل قال، حدثنا أسباط، عن السدي: أما
« وهم يعلمون » ، فيعلمون أنهم قد أذنبوا، ثم أقاموا فلم يستغفروا.
وقال آخرون: معنى ذلك: وهم يعلمون أن الذي أتوا معصية لله.
ذكر من قال ذلك :
حدثنا ابن حميد قال، حدثنا سلمة، عن ابن إسحاق:
« وهم يعلمون » ، قال: يعلمون ما حرمت عليهم من عبادة غيري.
قال أبو جعفر: وقد تقدم بياننا أولى ذلك بالصواب.
القول في تأويل قوله :
أُولَئِكَ جَزَاؤُهُمْ مَغْفِرَةٌ مِنْ رَبِّهِمْ وَجَنَّاتٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَنِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ ( 136 ) قال أبو جعفر: يعني تعالى ذكره بقوله:
« أولئك » ، الذين ذكر أنه أعد لهم الجنة التي عرضها السموات والأرض، من المتقين، ووصفهم بما وصفهم به. ثم قال: هؤلاء الذين هذه صفتهم
« جزاؤهم » ، يعني ثوابهم من أعمالهم التي وصَفهم تعالى ذكره أنهم عملوها،
« مغفرة من ربهم » ، يقول: عفوٌ لهم من الله عن عقوبتهم على ما سلف من ذنوبهم، ولهم على ما أطاعوا الله فيه من أعمالهم بالحسن منها
« جنات » ، وهي البساتين
« تجري من تحتها الأنهار » ، يقول: تجري خلال أشجارها الأنهار وفي أسافلها، جزاء لهم على صالح أعمالهم
« خالدين فيها » يعني: دائمي المقام في هذه الجنات التي وصفها
« ونعم أجر العاملين » ، يعني: ونعم جزاء العاملين لله، الجنات التي وصفها، كما:-
حدثنا ابن حميد قال، حدثنا سلمة، عن ابن إسحاق:
« أولئك جزاؤهم مغفرة من ربهم وجنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ونعم أجر العاملين » ، أي ثواب المطيعين.
القول في تأويل قوله :
قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِكُمْ سُنَنٌ فَسِيرُوا فِي الأَرْضِ فَانْظُروا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ ( 137 ) قال أبو جعفر: يعني بقوله تعالى ذكره:
« قد خلت من قبلكم سنن » ، مضت وسلفت منى فيمن كان قبلكم، يا معشر أصحاب محمد وأهل الإيمان به، من نحو قوم عاد وثمود وقوم هود وقوم لوط، وغيرهم من سُلاف الأمم قبلكم
« سنن » ، يعني: مثُلات سيرَ بها فيهم وفيمن كذَّبوا به من أنبيائهم الذين أرسلوا إليهم، بإمهالي أهلَ التكذيب بهم، واستدراجي إياهم، حتى بلغ الكتاب فيهم أجله الذي أجَّلته لإدالة أنبيائهم وأهل الإيمان بهم عليهم، ثم أحللت بهم عقوبتي، وأنـزلتُ بساحتهم نِقَمي، فتركتهم لمن بعدهم أمثالا وعبرًا
« فسيروا في الأرض فانظروا كيف كانَ عاقبه المكذبين » ، يقول: فسيروا - أيها الظانّون، أنّ إدالتي مَنْ أدلت من أهل الشرك يوم أحُد على محمد وأصحابه، لغير استدراج مني لمن أشرك بي، وكفرَ برسلي، وخالف أمري - في ديار الأمم الذين كانوا قبلكم، ممن كان على مثل الذي عليه هؤلاء المكذبون برسولي والجاحدون وحدانيتي، فانظروا كيف كان عاقبة تكذيبهم أنبيائي، وما الذي آل إليه غِبُّ خلافهم أمري، وإنكارهم وحدانيتي، فتعلموا عند ذلك أنّ إدالتي من أدلت من المشركين على نبيي محمد وأصحابه بأحد، إنما هي استدراج وإمهال ليبلغ الكتاب أجله الذي أجلت لهم. ثم إما أن يؤول حالهم إلى مثل ما آل إليه حال الأمم الذين سلفوا قبلهم: من تعجيل العقوبة عليهم، أو ينيبوا إلى طاعتي واتباع رسولي.
وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل.
ذكر من قال ذلك :
حدثنا محمد بن سنان قال، حدثنا أبو بكر قال، حدثنا عباد، عن الحسن في قوله:
« قد خلت من قبلكم سنن فسيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة المكذبين » ، فقال: ألم تسيروا في الأرض فتنظروا كيف عذب الله قوم نوح وقوم لوط وقومَ صالح، والأممَ التي عذَّب الله عز وجل؟
حدثني محمد بن عمرو قال، حدثنا أبو عاصم، عن عيسى، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد في قوله:
« قد خلت من قبلكم سنن » ، يقول: في الكفار والمؤمنين، والخير والشرّ.
حدثني المثني قال، حدثنا أبو حذيفة قال، حدثنا شبل، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد:
« قد خلت من قبلكم سنن » ، في المؤمنين والكفار.
حدثنا ابن حميد قال، حدثنا سلمة، عن ابن إسحاق قال: استقبل ذكر المصيبة التي نـزلت بهم يعني بالمسلمين يوم أحد والبلاء الذي أصابهم، والتمحيص لما كان فيهم، واتخاذه الشهداء منهم، فقال تعزية لهم وتعريفًا لهم فيما صنعوا، وما هو صانع بهم:
« قد خلت من قبلكم سنن فسيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة المكذبين » ، أي: قد مضت مني وقائع نقمة في أهل التكذيب لرسلي والشرك بي: عادٍ وثمودَ وقوم لوط وأصحاب مدين، فسيروا في الأرض تروْا مثُلات قد مضت فيهم، ولمن كان على مثل ما هم عليه من ذلك مني، وإن أمْليْتُ لهم، أي: لئلا تظنوا أنّ نقمتي انقطعت عن عدوكم وعدوي، للدوْلة التي أدلتها عليكم بها، لأبتليكم بذلك، لأعلم ما عندكم.
حدثنا بشر قال، حدثنا يزيد قال، حدثنا سعيد، عن قتادة، قوله:
« قد خلت من قبلكم سنن فسيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبه المكذبين » ، يقول: متَّعهم في الدنيا قليلا ثم صيرَّهم إلى النار.
قال أبو جعفر: وأما
« السنن » فإنها جمع
« سنَّة » ،
« والسُّنَّة » ، هي المثالُ المتبع، والإمام المؤتمُّ به. يقال منه:
« سنّ فلان فينا سُنة حسنة، وسنّ سُنة سيئة » ، إذا عمل عملا اتبع عليه من خير وشر، ومنه قول لبيد بن ربيعة:
مِــنْ مَعْشَـرٍ سَـنَّتْ لَهُـمْ آبـاؤُهُمْ وَلِكـــلِّ قَــوْمٍ سُــنَّةٌ وَإِمَامُهَــا
وقولُ سليمان بن قَتَّه:
وَإنَّ الألَـى بـالطَفِّ مِـنْ آل هَاشِـم تَآسَــوْا فَسَــنُّوا لِلكِــرَامِ التَّآسِـيَا
وقال ابن زيد في ذلك ما:-
حدثني يونس قال، أخبرنا ابن وهب قال، قال ابن زيد في قوله:
« قد خلت من قبلكم سنن » ، قال: أمثالٌ.
القول في تأويل قوله عز وجل :
هَذَا بَيَانٌ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةٌ لِلْمُتَّقِينَ ( 138 ) قال أبو جعفر: اختلف أهل التأويل في المعنى الذي أشير إليه بـ
« هذا » .
فقال بعضهم: عنى بقوله
« هذا » ، القرآن.
ذكر من قال ذلك :
حدثنا محمد بن سنان قال، حدثنا أبو بكر الحنفي قال، حدثنا عباد، عن الحسن في قوله:
« هذا بيان للناس وهدى وموعظة للمتقين » ، قال: هذا القرآن.
حدثنا بشر قال، حدثنا يزيد قال، حدثنا سعيد، عن قتادة. قوله:
« هذا بيان للناس » ، وهو هذا القرآن، جعله الله بيانًا للناس عامة، وهدى وموعظة للمتقين خصوصًا.
حدثنا المثني قال، حدثنا إسحاق قال، حدثنا ابن أبي جعفر، عن أبيه، عن الربيع قال في قوله:
« هذا بيان للناس وهدى وموعظة للمتقين » ، خاصةً.
حدثني المثني قال، حدثنا سويد قال، حدثنا ابن المبارك، عن ابن جريج في قوله:
« هذا بيان للناس وهدى وموعظة للمتقين » ، خاصةً.
وقال آخرون: إنما أشير بقوله
« هذا » ، إلى قوله: قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِكُمْ سُنَنٌ فَسِيرُوا فِي الأَرْضِ فَانْظُروا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ ، ثم قال: هذا الذي عرَّفتكم، يا معشر أصحاب محمد، بيان للناس.
ذكر من قال ذلك :
حدثنا ابن حميد قال، حدثنا سلمة، عن ابن إسحاق بذلك.
قال أبو جعفر: وأولى القولين في ذلك عندي بالصواب، قولُ من قال: قوله:
« هذا » ، إشارةٌ إلى ما تقدم هذه الآية من تذكير الله جل ثناؤه المؤمنين، وتعريفهم حدوده، وحضِّهم على لزوم طاعته والصبر على جهاد أعدائه وأعدائهم. لأن قوله:
« هذا » ، إشارة إلى حاضر: إما مرئيّ وإما مسموع، وهو في هذا الموضع إلى حاضر مسموع من الآيات المتقدمة.
فمعنى الكلام: هذا الذي أوضحتُ لكم وعرفتكموه، بيانٌ للناس يعني بـ
« البيان » ، الشرح والتفسير، كما:-
حدثنا ابن حميد قال، حدثنا سلمة، عن ابن إسحاق:
« هذا بيان للناس » ، أي: هذا تفسير للناس إن قبلوه.
حدثنا أحمد بن حازم والمثني قالا حدثنا أبو نعيم قال، حدثنا سفيان، عن بيان، عن الشعبي:
« هذا بيان للناس » ، قال: من العَمى.
حدثنا الحسن بن يحيى قال، أخبرنا عبد الرزاق قال، أخبرنا الثوري، عن الشعبي، مثله.
وأما قوله:
« وهدى وموعظة » ، فإنه يعني بـ
« الهدى » ، الدلالةَ على سبيل الحق ومنهج الدين و بـ
« الموعظة » ، التذكرة للصواب والرشاد، كما:-
حدثنا أحمد بن حازم والمثني قالا حدثنا أبو نعيم قال، حدثنا سفيان، عن بيان، عن الشعبي:
« وهدى » ، قال: من الضلالة
« وموعظة » ، من الجهل.
حدثنا الحسن بن يحيى قال، أخبرنا عبد الرزاق قال، أخبرنا الثوري، عن بيان، عن الشعبي مثله.
حدثنا ابن حميد قال، حدثنا سلمة، عن ابن إسحاق:
« للمتقين » ، أي: لمن أطاعني وعرَف أمري.
القول في تأويل قوله :
وَلا تَهِنُوا وَلا تَحْزَنُوا وَأَنْتُمُ الأَعْلَوْنَ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ ( 139 ) قال أبو جعفر: وهذا من الله تعالى ذكره تعزيةٌ لأصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم على ما أصابهم من الجراح والقتل بأحد.
قال:
« ولا تهنوا ولا تحزنوا » ، يا أصحاب محمد، يعني: ولا تضعفوا بالذي نالكم من عدوكم بأحد، من القتل والقروح - عن جهاد عدوكم وحربهم.
من قول القائل:
« وهنَ فلان في هذا الأمر فهو يهنُ وَهْنًا » .
« ولا تحزنوا » ، ولا تأسوْا فتجزعوا على ما أصابكم من المصيبة يومئذ، فإنكم
« أنتم الأعلون » ، يعني: الظاهرُون عليهم، ولكم العُقبَى في الظفر والنُّصرة عليهم
« إن كنتم مؤمنين » ، يقول: إن كنتم مصدِّقي نبيي محمد صلى الله عليه وسلم فيما يَعدكم، وفيما ينبئكم من الخبر عما يؤول إليه أمركم وأمرهم. كما:-
حدثنا المثني قال، حدثنا سويد بن نصر قال، أخبرنا ابن المبارك، عن يونس، عن الزهري قال: كثر في أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم القتلُ والجراح، حتى خلص إلى كل امرئ منهم البأسُ، فأنـزل الله عز وجل القرآن، فآسَى فيه المؤمنين بأحسن ما آسى به قومًا من المسلمين كانوا قبلهم من الأمم الماضية، فقال:
« ولا تهنوا ولا تحزنوا وأنتم الأعلون إن كنم مؤمنين » إلى قوله: لَبَرَزَ الَّذِينَ كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقَتْلُ إِلَى مَضَاجِعِهِمْ .
حدثنا بشر قال، حدثنا يزيد قال، حدثنا سعيد، عن قتادة، قوله:
« ولا تهنوا ولا تحزنوا وأنتم الأعلون إن كنتم مؤمنين » ، يعزّي أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم كما تسمعون، ويحثهم على قتال عدوهم، وينهاهم عن العجز والوَهن في طلب عدوهم في سبيل الله.
حدثني محمد بن سنان قال، حدثنا أبو بكر الحنفي قال، حدثنا عباد، عن الحسن في قوله:
« ولا تهنوا ولا تحزنوا وأنتم الأعلون إن كنتم مؤمنين » ، قال: يأمر محمدًا، يقول:
« ولا تهنوا » ، أن تمضوا في سبيل الله.
حدثنا محمد بن عمرو قال، حدثنا أبو عاصم، عن عيسى، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد في قول الله عز وجل:
« ولا تهنوا » ، ولا تضعفوا.
حدثني المثني قال، حدثنا أبو حذيفة قال، حدثنا شبل، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد مثله.
حدثني المثني قال، حدثنا إسحاق قال، حدثنا عبد الله بن أبي جعفر، عن أبيه، عن الربيع، في قوله:
« ولا تهنوا ولا تحزنوا » ، يقول: ولا تضعفوا.
حدثني القاسم قال، حدثنا الحسين قال، حدثني حجاج، عن ابن جريج:
« ولا تهنوا » ، قال ابن جريج: ولا تضعفوا في أمر عدوكم،
« ولا تحزنوا وأنتم الأعلون » ، قال: انهزم أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم في الشِّعب، فقالوا: ما فعل فلان؟ ما فعل فلان؟ فنعى بعضهم بعضًا، وتحدَّثوا أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قد قتل، فكانوا في همّ وحزَن. فبينما هم كذلك، إذ علا خالد بن الوليد الجبلَ بخيل المشركين فوقهم، وهم أسفلُ في الشِّعب. فلما رأوا النبيّ صلى الله عليه وسلم فرحوا، وقال النبي صلى الله عليه وسلم:
« اللهم لا قوة لنا إلا بك، وليس يعبدك بهذه البلدة غير هؤلاء النفر » !. قال: وثاب نفرٌ من المسلمين رُماة، فصعدوا فرموا خيل المشركين حتى هزمهم الله، وعلا المسلمون الجبلَ. فذلك قوله:
« وأنتم الأعلون إن كنتم مؤمنين » .
حدثنا ابن حميد قال، حدثنا سلمة، عن ابن إسحاق:
« ولا تهنوا » ، أي: لا تضعفوا
« ولا تحزنوا » ، ولا تأسوا على ما أصابكم،
« وأنتم الأعلون » ، أي: لكم تكون العاقبة والظهور
« إن كنتم مؤمنين » إن كنتم صدَّقتم نبيي بما جاءكم به عني.
حدثني محمد بن سعد قال، حدثني أبي قال، حدثني عمي قال، حدثني أبي، عن أبيه، عن ابن عباس قال: أقبل خالد بن الوليد يريد أن يعلو عليهم الجبل، فقال النبي صلى الله عليه وسلم:
« اللهم لا يعلُون علينا » . فأنـزل الله عز وجل:
« ولا تهنوا ولا تحزنوا وأنتم الأعلون إن كنتم مؤمنين » .
القول في تأويل قوله :
إِنْ يَمْسَسْكُمْ قَرْحٌ فَقَدْ مَسَّ الْقَوْمَ قَرْحٌ مِثْلُهُ قال أبو جعفر: اختلف القرأة في قراءة ذلك.
فقرأته عامة قرأة أهل الحجاز والمدينة والبصرة: (
إِنْ يَمْسَسْكُمْ قَرْحٌ فَقَدْ مَسَّ الْقَوْمَ قَرْحٌ مِثْلُهُ ) ، كلاهما بفتح
« القاف » ، بمعنى: إن يمسسكم القتل والجراح، يا معشر أصحاب محمد، فقد مس القوم من أعدائكم من المشركين قرح قتلٌ وجراح مثله.
وقرأ ذلك عامة قرأة الكوفة: (
إِنْ يَمْسَسْكُمْ قُرْحٌ فَقَدْ مَسَّ الْقَوْمَ قُرْحٌ مِثْلُهُ ) . [
كلاهما بضم القاف ] .
قال أبو جعفر: وأولى القراءتين بالصواب قراءة من قرأ:
« إن يمسسكم قَرح فقد مس القوم قَرْح مثله » ، بفتح
« القاف » في الحرفين، لإجماع أهل التأويل على أن معناه: القتل والجراح، فذلك يدل على أن القراءة هي الفتح.
وكان بعض أهل العربية يزعُمُ أن
« القَرح » و
« القُرح » لغتان بمعنى واحد. والمعروف عند أهل العلم بكلام العرب ما قلنا.
*ذكر من قال: إنّ
« القَرح » ، الجراح والقتل.
حدثني محمد بن عمرو قال، حدثنا أبو عاصم، عن عيسى، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد في قوله:
« إن يمسسكم قَرح فقد مس القوم قرحٌ مثله » ، قال: جراحٌ وقتلٌ.
حدثني المثني قال، حدثنا أبو حذيفة قال، حدثنا شبل، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، مثله.
حدثني محمد بن سنان قال، حدثنا أبو بكر الحنفي، عن عباد، عن الحسن في قوله:
« إن يمسسكم قرحٌ فقد مس القوم قرح مثله » ، قال: إن يقتلوا منكم يوم أحد، فقد قتلتم منهم يوم بدر.
حدثنا بشر قال، حدثنا يزيد قال، حدثنا سعيد، عن قتادة، قوله:
« إن يمسسكم قرح فقد مس القوم قرح مثله » ، والقرح الجراحة، وذاكم يوم أحد، فشا في أصحاب نبي الله صلى الله عليه وسلم يومئذ القتل والجراحة، فأخبرهم الله عز وجل أن القوم قد أصابهم من ذلك مثلُ الذي أصابكم، وأن الذي أصابكم عقوبة.
حدثني المثني قال، حدثنا إسحاق قال، حدثنا ابن أبي جعفر، عن أبيه، عن الربيع في قوله:
« إن يمسسكم قرحٌ فقد مس القوم قرح مثله » ، قال: ذلك يوم أحد، فشا في المسلمين الجراح، وفشا فيهم القتل، فذلك قوله:
« إن يمسسكم قرح فقد مس القوم قرح مثله » ، يقول: إن كان أصابكم قرح فقد أصاب عدوّكم مثله يعزّي أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم ويحثهُّم على القتال.
حدثني محمد بن الحسين قال، حدثنا أحمد بن المفضل قال، حدثنا أسباط، عن السدي:
« إن يمسسكم قرح فقد مس القوم قرح مثله » ، والقرح هي الجراحات.
حدثنا ابن حميد قال، حدثنا سلمة، عن ابن إسحاق:
« إن يمسسكم قرح » أي: جراح
« فقد مس القوم قرح مثله » ، أي: جراح مثلها.
حدثني المثني قال، حدثنا إسحاق قال، حدثنا حفص بن عمر قال، حدثنا الحكم بن أبان، عن عكرمة، عن ابن عباس قال: نام المسلمون وبهم الكلوم يعني يوم أحد قال عكرمة: وفيهم أنـزلت:
« إن يمسسكم قرحٌ فقد مس القوم قرح مثله وتلك الأيام نداولها بين الناس » ، وفيهم أنـزلت: إِنْ تَكُونُوا تَأْلَمُونَ فَإِنَّهُمْ يَأْلَمُونَ كَمَا تَأْلَمُونَ وَتَرْجُونَ مِنَ اللَّهِ مَا لا يَرْجُونَ [
سورة النساء: 104 ] .
وأما تأويل قوله:
« إن يمسسكم قرحٌ » ، فإنه: إن يصبكم،. كما:-
حدثني محمد بن سعد قال، حدثني أبي قال، حدثني عمي قال، حدثني أبي، عن أبيه، عن ابن عباس:
« إن يمسسكم » ، إن يصبكم.
القول في تأويل قوله :
وَتِلْكَ الأَيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيْنَ النَّاسِ قال أبو جعفر: يعني تعالى ذكره [
بقوله ]
« وتلك الأيام نداولها بين الناس » ، أيام بدر وأحُد.
ويعني بقوله:
« نداولها بين الناس » ، نجعلها دُوَلا بين الناس مصرَّفة. ويعني بـ
« الناس » ، المسلمين والمشركين. وذلك أن الله عز وجل أدال المسلمين من المشركين ببدر، فقتلوا منهم سبعين وأسروا سبعين. وأدال المشركين من المسلمين بأحُد، فقتلوا منهم سبعين، سوى من جرحوا منهم.
يقال منه:
« أدال الله فلانًا من فلان، فهو يُديله منه إدالة » ، إذا ظفر به فانتصر منه مما كان نال منه المُدَال منه.
وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل.
ذكر من قال ذلك :
حدثني محمد بن سنان قال، حدثنا أبو بكر الحنفي، عن عباد، عن الحسن:
« وتلك الأيام نداولها بين الناس » ، قال جعل الله الأيام دولا أدال الكفار يوم أحُد من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم.
حدثنا بشر قال، حدثنا يزيد قال، حدثنا سعيد، عن قتادة، قوله:
« وتلك الأيام نداولها بين الناس » ، إنه والله لولا الدُّوَل ما أوذي المؤمنون، ولكن قد يُدال للكافر من المؤمن، ويبتلى المؤمن بالكافر، ليعلم الله من يطيعه ممن يعصيه، ويعلم الصادق من الكاذب.
حدثني المثني قال، حدثنا إسحاق قال، حدثنا عبد الله بن أبي جعفر، عن أبيه، عن الربيع قوله:
« وتلك الأيام نداولها بين الناس » ، فأظهر الله عز وجل نبيه صلى الله عليه وسلم وأصحابه على المشركين يوم بدر، وأظهر عليهم عدوَّهم يوم أحُد. وقد يدال الكافر من المؤمن، ويبتلى المؤمن بالكافر، ليعلم الله من يطيعه ممن يعصيه، ويعلم الصادق من الكاذب. وأما من ابتلى منهم من المسلمين يوم أحد، فكان عقوبة بمعصيتهم رسول الله صلى الله عليه وسلم.
حدثنا محمد بن الحسين قال، حدثنا أحمد قال، حدثنا أسباط، عن السدي:
« وتلك الأيام نداولها بين الناس » ، يومًا لكم، ويومًا عليكم.
حدثنا القاسم قال، حدثنا الحسين قال، حدثني حجاج قال، قال ابن جريج، قال ابن عباس:
« نداولها بين الناس » ، قال: أدال المشركين على النبي صلى الله عليه وسلم يوم أحد.
حدثني محمد بن سعد قال، حدثني أبي قال، حدثني عمي قال، حدثنا أبي، عن أبيه، عن ابن عباس قوله:
« وتلك الأيام نداولها بين الناس » ، فإنه كان يوم أحُد بيوم بدر، قُتل المؤمنون يومَ أحد، اتخذ الله منهم شهداء، وغلب رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم بدر المشركين، فجعل له الدولة عليهم.
حدثني المثني قال، حدثنا إسحاق قال، حدثنا حفص بن عمر قال، حدثنا الحكم بن أبان، عن عكرمة، عن ابن عباس قال: لما كان قتال أحد وأصاب المسلمين ما أصابَ، صعد النبي صلى الله عليه وسلم الجبل، فجاء أبو سفيان فقال: يا محمد! يا محمد! ألا تخرج؟ ألا تخرج؟ الحربُ سجال: يوم لنا ويوم لكم. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم لأصحابه: أجيبوه، فقالوا: لا سواء، لا سواء، قتلانا في الجنة وقتلاكم في النار! فقال أبو سفيان: لنا عُزَّى ولا عُزَّى لكم! فقال رَسول الله صلى الله عليه وسلم: قولوا: الله مولانا ولا مولى لكم. فقال أبو سفيان: اعْلُ هُبَل! فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: قولوا: الله أعلى وأجل! فقال أبو سفيان: موعدكم وموعدنا بدرٌ الصغرى قال عكرمة: وفيهم أنـزلت:
« وتلك الأيام نداولها بين الناس » .
حدثني المثني قال، حدثنا سويد بن نصر قال، حدثنا ابن المبارك، عن ابن جريج، عن ابن عباس، في قوله:
« وتلك الأيام نداولها بين الناس » ، فإنه أدال على النبي صلى الله عليه وسلم يوم أحد.
حدثنا ابن حميد قال، حدثنا سلمة، عن ابن إسحاق:
« وتلك الأيام نداولها بين الناس » ، أي نصرِّفها للناس، للبلاء والتمحيص.
حدثني إبراهيم بن عبد الله قال، أخبرنا عبد الله بن عبد الوهاب الحجبي قال، حدثنا حماد بن زيد، عن ابن عون، عن محمد في قول الله:
« وتلك الأيام نداولها بين الناس » ، قال: يعني الأمراء.
القول في تأويل قوله :
وَلِيَعْلَمَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَيَتَّخِذَ مِنْكُمْ شُهَدَاءَ وَاللَّهُ لا يُحِبُّ الظَّالِمِينَ ( 140 ) قال أبو جعفر: يعني بذلك تعالى ذكره: وليعلم الله الذين آمنوا ويتخذ منكم شهداء نداولها بين الناس.
ولو لم يكن في الكلام
« واو » ، لكان قوله:
« ليعلم » متصلا بما قبله، وكان وَتِلْكَ الأَيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيْنَ النَّاسِ ، ليعلم الله الذين آمنوا. ولكن لما دخلت
« الواو » فيه، آذنت بأن الكلام متصل بما قبلها، وأن بعدها خبرًا مطلوبًا، واللام التي في قوله:
« وليعلم » ، به متعلقة.
فإن قال قائل: وكيف قيل:
« وليعلم الله الذين آمنوا » معرِفةً، وأنت لا تستجيز في الكلام:
« قد سألت فعلمتُ عبد الله » ، وأنت تريد: علمت شخصه، إلا أن تريد: علمت صفته وما هو؟
قيل: إن ذلك إنما جاز مع
« الذين » ، لأن في
« الذين » تأويل
« مَن » و
« أيّ » ، وكذلك جائز مثله في
« الألف واللام » ، كما قال تعالى ذكره: فَلَيَعْلَمَنَّ اللَّهُ الَّذِينَ صَدَقُوا وَلَيَعْلَمَنَّ الْكَاذِبِينَ [
سورة العنكبوت: 3 ] ، لأن في
« الألف واللام » من تأويل
« أيّ » ، و
« مَن » ، مثل الذي في
« الذي » . ولو جعل مع الاسم المعرفة اسم فيه دلالة على
« أيّ » ، جاز، كما يقال:
« سألت لأعلم عبد الله مِنْ عمرو » ، ويراد بذلك: لأعرف هذا من هذا.
قال أبو جعفر: فتأويل الكلام: وليعلم الله الذين آمنوا منكم، أيها القوم، من الذين نافقوا منكم، نداول بين الناس فاستغنى بقوله:
« وليعلم الله الذين آمنوا منكم » ، عن ذكر قوله:
« من الذين نافقوا » ، لدلالة الكلام عليه. إذ كان في قوله:
« الذين آمنوا » تأويل
« أيّ » على ما وصفنا. فكأنه قيل: وليعلم الله أيكم المؤمن، كما قال جل ثناؤه: لِنَعْلَمَ أَيُّ الْحِزْبَيْنِ أَحْصَى [
سورة الكهف: 12 ] غير أن
« الألف واللام » ، و
« الذي » و
« من » إذا وضعت مع العَلم موضع
« أيّ » ، نصبت بوقوع العلم عليه، كما قيل: وَلَيَعْلَمَنَّ الْكَاذِبِينَ ، فأما
« أيّ » فإنها ترفع.
قال أبو جعفر: وأما قوله:
« ويتخذ منكم شهداء » ، فإنه يعني:
« وليعلم الله الذين آمنوا » وليتخذ منكم شهداء، أي: ليكرم منكم بالشهادة من أراد أن يكرمه بها.
« والشهداء » جمع
« شهيد » ، كما:-
حدثنا ابن حميد قال، حدثنا سلمة، عن ابن إسحاق:
« وليعلم الله الذين آمنوا ويتخذ منكم شهداء » ، أي: ليميِّز بين المؤمنين والمنافقين، وليكرم من أكرَم من أهل الإيمان بالشهادة.
حدثني المثني قال، حدثنا سويد بن نصر قال، أخبرنا ابن المبارك قراءة على ابن جريج في قوله:
« وليعلم الله الذين آمنوا ويتخذ منكم شهداء » ، قال: فإن المسلمين كانوا يسألون ربهم:
« ربنا أرنا يومًا كيوم بدر نقاتل فيه المشركين، ونُبليك فيه خيرًا، ونلتمس فيه الشهادة » ! فلقوا المشركين يوم أحد، فاتخذ منهم شهداء.
حدثنا بشر قال، حدثنا يزيد قال، حدثنا سعيد، عن قتادة، قوله:
« وليعلم الله الذين آمنوا ويتخذ منكم شهداء » ، فكرَّم الله أولياءه بالشهادة بأيدي عدوِّهم، ثم تصير حواصل الأمور وعواقبها لأهل طاعة الله.
حدثنا القاسم قال، حدثنا الحسين قال، حدثني حجاج، عن ابن جريج:
« وليعلم الله الذين آمنوا ويتخذ منكم شهداء » ، قال: قال ابن عباس: كانوا يسألون الشهادة، فلقوا المشركين يوم أحد، فاتخذ منهم شهداء.
حدثني عن الحسين بن الفرج قال سمعت أبا معاذ قال، أخبرنا عبيد بن سليمان قال، سمعت الضحاك يقول في قوله:
« وليعلم الله الذين آمنوا ويتخذ منكم شهداء » ، كان المسلمون يسألون ربهم أن يُريهم يومًا كيوم بدر، يبلون فيه خيرًا، ويرزقون فيه الشهادة، ويرزقون الجنة والحياة والرزق، فلقوا المشركين يوم أحد، فاتخذ الله منهم شهداء، وهم الذين ذكرهم الله عز وجل فقال: وَلا تَقُولُوا لِمَنْ يُقْتَلُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَمْوَاتٌ الآية، [
سورة البقرة: 154 ] .
قال أبو جعفر: وأما قوله:
« والله لا يحب الظالمين » ، فإنه يعني به: الذين ظلموا أنفسهم بمعصيتهم ربهم،، كما:-
حدثنا ابن حميد قال، حدثنا سلمة، عن ابن إسحاق:
« والله لا يحب الظالمين » ، أي: المنافقين الذي يظهرون بألسنتهم الطاعة، وقلوبهم مصرَّة على المعصية.
www.ketaballah.net