Foi traduzido usando tradução automática para o site - ketaballah.net - o conhecimento do Santo Quran Nota: Estas podem não ser exactos tradução, porque ele usa o sistema de tradução automática
Verso: 17 ( Como Astoukd incêndio que acendeu-se quando tudo que o rodeava, Deus Bnorm e deixou-os na escuridão não ver)
Diz: «Tal como um incêndio, que Astoukd» que a maior elevação Balaptda e notícias na CAF, que é um nome, como está a dizer الأعشى: Otanthon não irá terminar com Ktan ir longe demais quando o petróleo e Afattl Medir e dizer ao homem: E nós temos água de sobra Bkan nosso meio pela correcta olho e, por vezes, origem Procuro de recurso, e como o filho da água. Pode ser mais eliminadas contra, tal como a sua estabilidade, como, este Falcav caracteres. E ideais, ideais e brometo e similares, o que significa um. O locus: Almichabhan, Assim, disse que o povo da língua. Dizendo «Quem» é uma das plural. Ibn al-árvore Heptulla Ben Ali: É a pronúncia árabe da combinação de um, ele disse: O Pflj vêm por seu próprio povo ou de todas as pessoas que Khaled Foi dito nas palavras de Deus Todo Poderoso «, Que era a verdade ea sinceridade de quem Almottagon» [ Cliques: 33]: Trata-se nesta língua, bem como dizendo: «Assim», foi dito: o exemplo de quem Astokaddoa, e disse: «Gold's Bnorm», levado o primeiro a falar, e assim por diante a combinar. Em seguida, diz: «Travada e lutaram como» [ Arrependimento: 69], que é descrito aqui é uma fonte de apreciação e apagados, que travaram uma Kakhawd lutaram. Era: mas limitado «Quem» e «Astoukd», porque a chaminé foi um dos IGAD grupo a elas associadas, quando a luz voltou, em todos eles, disse «Bnorm». E o bom senso Astoukd Kindle, como as palavras que ele respondeu, Zaidtan Valsin e de som, disse Alokhvc e, a partir das palavras do poeta: A razão é chamado de orvalho não respondeu ao Istjbh então responde Ou substituída. Alnhap diferiram na resposta à pergunta, e na consciência das promessas «Norma», e disseram: Resposta a um Tefit suprimido, e de consciência no «Norma» dos hipócritas sobre esta matéria, e notícias sobre este evento vai ser na vida, como Allaah diz: «Golpeia deles tinha uma parede» [ Ferro: 13]. Era: resposta «Gold», e de consciência no «Norma» regresso à «Quem», e esta declaração é representada Balmistokd hipócrita, porque a sobrevivência da chaminé na escuridão não ver o hipócrita Kbaka em confusão e hesitação. O significado é o de ser espancado por citar outros versos, como os hipócritas, e que eles estão mostrando confiança em si mesmas, o que comprova as disposições dos muçulmanos e as sucessões e Almnakh booty e segurança para si e seus filhos e servir como o incêndio foi excitado sobre a noite escura de Fastdhae e que deve ser considerado Itekaya e segurança, ou se fui Tefit atingido por uma lesão e permaneceram Mthira, de modo que acredito que a palavra Aghtroa hipócritas do Islã e, em seguida, após a morte a tornar-se o doloroso castigo - disse o download: «Os hipócritas no netherworld de incêndio» [ Mulheres: 145] - Norma e ir, e dizer o seguinte: «Anzerona citação Norkm» [ Ferro: 13]. Foi-lhe dito: A procura dos muçulmanos e os hipócritas, e com palavras como fogo, e sobre a boa vontade e Ansrafhm Artkashm ter Kzhabha. Foi dito que não seja este. Dizendo: «Fire» incêndio uma mulher que é também a luz iluminação. Um idioma, como se diz em miniaturização: Nouira, e uma combinação luz e fogo e as luzes, virou-se para quebrar a linguagem J é aceite.
Diz: «Quando é iluminado» Dhaet línguas e iluminadas, disse: UDI lua brilhante luz e brilha a luz, é necessário e Mtaadia. Ler Mohammed Bin Alsmiqa: Dhaet não-A, e milhares de cidadãos, o poeta escreveu: Eles iluminado seus rostos Ohsabhm encontrar sistemas de alarme durante a noite, assim como insights «A» excesso incerto. Foi-lhe dito: Bodhaet efeito. E «Around» o lugar do tempo, e reduzir a distração do assunto, acrescentando a ela. «Ouro» e línguas ir para ir, o desaparecimento do objeto. «E esquerda» ou mantidos. «Na escuridão» recolha escuridão. Aloamc ler: «Escuridão» habitação no original colheita. É ler Vllfrq anexação entre o nome ea descrição. Grisalho Aqili ler: «Escuridão» para abrir a colheita. Albesrion disse: a formulação de Vibrio buraco porque é leve. Alexaii disse: «Escuridão» combinar a recolha, a recolha de injustiça. «Não se vê» o acto. Sido o caso no futuro, como se dissesse: não visuais, que podem ficar sobre esta «Escuridão».
Verso: 18 ( São surdos, mudos e cegos, eles não retorno)
Diz: «São surdos, mudos e cegos» ( Cm) ou que são surdos, está implícita a partir da notícia. Na leitura e Abdullah Bin Massud Hafsah: amia estereótipos pode censura, sobre o monumento, como o Todo-Poderoso disse: «Maldito onde quer que eles receberam instrução» [ Partes: 61], e também disse: «Elásticos madeira e sua esposa» [ Almsd: 4], tal como o poeta escreveu: Sagoni álcool e, em seguida, Tknfinu else's falsas e falsas Vensb «Else Deus» para difamar. Apenas o «Ver» a justeza desta doutrina é bom. Pode ser surdo b «Saída», como se dissesse: para deixá-los surdos e mudos amia, porque essa doutrina em que só podem permanecer no «Ver». E surdez no discurso dos árabes: obstrutiva, diz-se: Se um surdo não eram ocas. Se o frasco for concebida e feita. Valosam: com medo de que, tendo ouvido da bloqueados violações. E porque: quem fala, não entendo, se é Akhras compreensão. Era: e porque Akhras disse. E dizer: homem mudo, e Kim, que é mudo e mudo entre mudez, ele disse: Frota língua Kim foi dois e meio deles no decurso dos planetas E cegueira: olho redondo, e meu tio é cego e as pessoas cegas, e cega por Deus. E um olho cego para os homens: Eu acho que em si mesmo. E o meu tio se é confusa, e ele diz: «Fmit a notícia de que o dia» [ Histórias: 66]. O objectivo não é negar que temos percepções da inter Hawwashm, mas negar o efeito da mão, ela diz: "Então, para os surdos Alkhana. O melhor poeta escreveu: Qual é a audiência, surdos picado Outro disse: E projetado por Aoura falar se eu queria que o Oniouvinte, Daarimi disse: Cego, se seus vizinhos, mesmo vizinhos, Yoweri cordilheiras Alguns disseram que o Sath muito de um homem entrar no reis: Digite se inscritos os cegos e mudos, caso ela Qatada disse: «Surdos» audição sobre o direito, «Bem-vindo», para falar sobre isso, «Tio» de vista dele. Eu disse: Este é o significado de estar na descrição do profeta da paz esteja com ele e os governadores na última década hadeeth de Jibreel ( Se você ver nu e descalço surdo mudo reis da terra que Ohratha). E Allaah sabe melhor.
Diz: «Eles não retorno», para o direito de qualquer conhecimento prévio de Deus no-las. Disse: voltou-se, e outras irreversíveis, e Hvel diz: atribuídos por outros. E diz: «Voltar para alguns deles dizem» [ Saba: 31] Itlamon qualquer um deles, como que carrega em Surat «Sabá».
Verso: 19 ( Ksib ou quando a escuridão do céu, trovões e relâmpagos fazer seus dedos em seus ouvidos a partir do raio da morte e da advertência de Deus perímetro Eavrin)
Diz: «Do céu ou Ksib» Tabari disse: «Ou» o significado da linguagem, e ele disse peles. E cantou: Hood tem reclamado que eu rodo Tqaha mim ou por Fjorha Outro disse: Teve uma sucessão ou, como alguns chegaram ao seu Senhor como Moisés O não. Foi-lhe dito: «Ou» a sair deste ou quaisquer representantes da União Africana no presente, não só um dos dois, e como portadores de significado ou irmãos. A Cruz: a chuva. A variação da SAB, quando corrigidos, disse Alqamah: Não é entre mim e alterar Mgmr Sagtk Rwaya Mozon se corrigir A origem: Sjub, AZ e reuniu antes da linguagem e uma linguagem Balscon derrube Odghamt J e, como eles fizeram no mortos e Sr. Hain Lin. Ele disse que alguns Alkoviin: origem Sueb Feel exemplo. Cobre disse: «Como se o que eles podem Idgamh, como os franceses não podem ser longas. E a coleção de Syayb irmãos. A apreciação em árabe: Como o fogo ou o Astoukd como irmãos ».
Diz: «A partir do céu» feminizar o céu e lembre-se, e coletados em relação ao valor nominal e os céus e apelou ao Fol, baisoudmais disse: eólica e danos tóxicos E o céu: todos Allak Vozlk, e disse-lhe o telhado da casa: o céu. E o céu: chuva, apelou para a vinda do céu. Hassan Bin Thabet disse: Casas construídas a partir dos resíduos isentos Al_hushac Alrwams eo céu Outro disse: Se caiu do céu e da terra das pessoas que engasgar Gdhaba O chamado lodo e há também o céu, disse: Nós continuamos a pisar o céu, mesmo Otinakm. Quer para o pasto e lama. Diz-se a apoiar os persas para o céu ainda mais alto, disse: Caldibaj O vermelho eo céu ea terra Fría Fmhol E o céu: Que Ola. E da terra: O que Sfiel, para o progresso.
Diz: «Quando a escuridão» Notícias e começo. «Os trovões e relâmpagos» Mattov ele. Ele disse: combinando uma referência para a escuridão das trevas e as trevas da noite Dign, as nuvens, e em termos de aumento da sobreposição e recolhidos. Ter decorrido desde que a língua não faz sentido voltar a, bem como toda a acima, Deus Todo Poderoso. Os estudiosos divergiam quanto ao trovão, At-Tirmidhi narrou que Ibn Abbas disse: O Profeta pediu aos judeus, maio Deus lhe abençoe e os trovões, o que é isso? Disse: ( Rei dos anjos com ele um cliente Balsahab Moukharik comercializados pelo fogo das nuvens, como Deus). Disseram: "O que ouvimos esta voz? Disse: ( Balsahab censurada censurado mesmo no final é onde Deus) disse: ratificado. Moderna torneio. Nesta interpretação mais cientistas. Valraad: o nome da voz, e ele disse Ali maio Deus estar satisfeito com ele, que é conhecido na língua dos árabes, no entanto, disse em Jahlith: Fjni trovões e relâmpagos sobre o odiado flagelo da Pérsia Upland Foi narrado a partir de Ibn Abbas disse: "Vento estrangulada entre trovão nuvens Vtsot essa voz. E eles diferem no telegrama, peludo e, Ali Ibn Massud e Ibn Abbas, pode Allaah estar satisfeito com eles: Raio Mkrac ferro mercado, no entanto, o rei das nuvens. Eu disse: É evidente a partir da hadeeth de al-Tirmidhi. Foi narrado que Ibn Abbas é também o flagelo da luz, no entanto, pelo Rei Snubs nuvens. O relâmpago é também o Rei de discrição. Os filósofos: a voz do trovão nuvem interferência objetos. E trovoadas a partir da Enqdh Astkakea. Este valor não é válido para a transferência, e Deus sabe melhor. Diz-se: o trovão do movimento e, a partir da poltrão de um covarde. E flutter: chateado e, a partir da conversa: ( Vjie o rumble Fraisma) para falar. Narrado por Abu Dawood. A origem dos raios brilhantes e luminosos, e da Buraq: animal joelhos Mensageiro de Deus ea paz esteja com ele na noite de sua família e os profetas, a paz esteja com eles antes. Raadt céu e trovões e relâmpagos Brguet. Raadt e mulheres e Brguet: melhor e Tzint. Um homem, trovões e relâmpagos: promessa e perigo, ele disse que o filho de vermelho: O que tem mantido a todos vós que o nosso país e nossos alunos Faberq Bordk e trovões O trovão eo povo Obrkoa: trovões e relâmpagos sofreram. Recounted Abu Amr e Abu Ubaida: Oraadt céu e Obrguet e trovões, e enviou um telegrama, se o homem ameaçou a promessa, e negou الأصمعي. Argumentou-se, dizendo Kumait: Enviou um telegrama e trovões, o que você remover d mim e Aidk Dair Ele disse: Não é Kumait motivos. Benefício: narrado por Ibn Abbas disse: Nós fomos com Umar ibn al-Khattab na viagem entre a cidade eo Levante e calcanhar com tinta, ele disse: Nós fomos Vosaptna vento e trovoadas e chuvas fortes e frio, e equipes de pessoas. Ele me disse, Ka'b disse: Diz-se ao ouvir trovões: Glória do trovão natação e os anjos de louvor Khaevth, ele recuperou, que está nas nuvens, chuva e relâmpagos. Disse: Eu sou Vqltha calcanhar, quando nos encontramos e eu disse que a idade das pessoas: "O líder dos fiéis, que não estavam em que as pessoas disseram: Que é isso? Said: Vhdtth moderna calcanhar. Ele disse: Louvado seja Deus, nós não estamos a dizer-lhe como você! Se a folga no romance tenha atingido a idade afectadas pelo nariz. Esta história venha a Surat «Thunder» se Deus quiser. De acordo com as duas versões de Abu Bakr ibn Ali ibn al-Khatib estável companheiros no notícias da misericórdia de Deus em todos eles. Foi narrado que Ibn Umar que o Profeta a paz esteja com ele, se tivesse ouvido os trovões e relâmpagos, ele disse: ( Deus não nos matar Bgillk não Thlkna Bamabk Ava e que antes).
Diz: «Tornar os dedos nos seus ouvidos» lhes dedos em suas orelhas, de modo a não ouvir o Alcorão Viwmnoa e Muhammad, a paz esteja com ele, e eles têm a morte de heresia e blasfêmia. Em uma das cinco línguas dos dedos: uma fratura dedo e abrir hamzah B, e abertura e quebrar o dedo hamzah B, e disse Pfthama todos, e todos em conjunto, e Peixarhama todos, e feminino. Bem como a orelha e reduzir os encargos e as menores, alegadamente: Ovenp. Se chamado por um homem, então eu Sgrth: Forno, foi o desaparecimento da feminização feminizar ele quer a transferência para o masculino como dizendo: Ovenp em nome da ciência, é chamado de microcosmo, e da conjugação das orelhas. Ela diz: "Se você Oznth orelha. O homem então: se ele pudesse ouvir as palavras de um, tanto quando a primeira coleção. O Omã: grandes orelhas. Ozina e ovinos, bem como aríete permissão. E autorizou a solas e outros Tovena: Se ele fez a orelha. E autorizou o menino: Arki orelha.
Diz: «Relâmpago» para qualquer dos relâmpagos. Recolha de trovoadas e relâmpagos. Ibn Abbas, e outros Mujahid: Se o Trovão, o que intensificou a ira do rei é perdida quando um incêndio de relâmpagos. Said, bem como Hebron, disse ele: é a voz forte do trovão, é por vezes uma peça do fogo está queimando ele veio. Abu Zeid disse: Saiqa fogo caem do céu, trovões graves. E informar as pessoas sobre Hebron: Asaqp ( Balsen). Abubakar disse que o debate: é dito, e relâmpagos e uma greve Saqap sentido. Leia a boa: o «Alsoaqa» ( Proporcionar Alagaf) e, a partir das palavras de seu pai: Diga Palmscolp partições de relâmpagos cracking Alsoaqa Cobre dito: Esta é a linguagem de alguns dos Bani Tamim e Rabi'ah. Diz-se: Se o céu tem traumatizado eles. Saiqa. O grito do parafuso também sofrimento, Deus Todo Poderoso disse: «Danos Vokzthm permitir aliviar o castigo» [ Separado: 17] e dizer: greve Atordoados homens e Tassaaca, ou seja, de cima dele, e diz: «Locher Moussa acidental» [ Instituições: 143] Voassagah outros. Ibn al-futuro: Blue preconceitos que, sob a perspectiva individual e Muthana Osaktha Soahlh E diz: «Však do que está no céu sobre a terra» [ Cliques: 68], de algum morto. E semi-Deus neste versículo, incluindo as condições de hipócritas na Cruz das trevas e os trovões e relâmpagos e as trovoadas. Vazlmat gosto de pensar de infidelidade, e os trovões e relâmpagos, como intimidador para ele. Era: como Deus no Alcorão Bachib caminho para eles, é a escuridão e cegueira, e é intimidante e dominar o trovão, e sua luz brilhante e os argumentos que são, por vezes, é quase Tbehrhm relâmpago. E relâmpagos, como no Corão a rezar para o combate no imediato e de intimidação. Era: os custos de raios-Shara que odeio de Zakat e Jihad e outros.
Dizendo: «Notificado da morte» e advertiu beware de palavras, e lê-los. Sebojh disse: É o acusativo, porque ele não tem nenhum efeito Moukua para fazer, e qual a fonte, e cantou Sebojh: E mantendo-o santo Aoura perdoar e afasta-te a maldição Varmint favor As peles: o acusativo é a discriminação ea morte: contra a vida. Die morreram, e Emat também disse Alradz: meninas mulher da minha intenção de viver e não acredita que Tmati Está morto e os mortos, e mortos e mortos e Miton e Miton. E mortos ( Anexação): a morte. E mortos ( Drenagem): Qual é o espírito do mesmo. E também os mortos: o terreno sobre o qual o proprietário não tem o benefício dos seres humanos não é uma. E Almutan ( Baltharik): Ao contrário dos animais, disse: Almutan Comprar, e comprou o animal, ou seja, o papel Alordin Comprar, e comprou gado e escravos. E Almutan ( Anexação): localizado na morte dos animais, disse: mutana na capital. E mortalidade, e da morte, ele salientou a exagerar. Ele disse: Matt Mota Frop confortável Vhonma morrem a cada dia E camelos Omataat se seu filho morreu, ela é letal e letal. Abu Obeid disse: assim como as mulheres, e recolhidos Mmawit. Ibn al-Skeet: AMAT-lo se ele morreu seu filho ou filhos. E Almtmaot de Tartuffe como um eremita. E a morte de Mait, Kcolk: Wael Lille, a partir da palavra o confirma. E a preservação da ordem: Almstrsl, ele disse Rwbp: O mar tem KTI manteiga e água durante a noite desesperada Desesperada também: Almstguetl que não é indiferente à morte na guerra, e falar: ( Eu acho que as pessoas Mstmetin), que estão a lutar até a morte. E Almutp ( Anexação): o sexo da loucura e epilepsia é que os direitos, se ele acordou até Kamal e sua mente Kalnaim Alskran. O Mutah ( الميم produtos ea inclusão de linguagem): o nome da terra foi morto por Jafar bin Abi Talib, a paz esteja com ele.
Diz: «Deus ea área ao redor Eavrin» Notícias e iniciando, e não qualquer Evotonh. Disse: O Sultão Pflan Haasra se o rolamento de cada lado, o poeta escreveu: Temos mesmo que eles viram o que poderia Tiguenoa Maluwa todos para a paz E ele diz: «Foi o fruto» [ Cave: 42]. A área em torno da origem, foram transferidos para a AZ الحاء Vskint. Deus todo poderoso toda a área ao redor da criatura, ou estão a braços e nas vencidos, como ele disse: «Terra e todo o seu domínio sobre o Dia da Ressurreição» [ Cliques: 67]. Foi-lhe dito: «Perímetro Eavrin» qualquer de seu mundo. Manual: «Deus e tomou nota de tudo» [ Divórcio: 12]. Foi-lhe dito: Mhlkhm e Aguem. Dalila diz: «No entanto, a informação que você» [ Yusuf: 66] No entanto, qualquer Thlkua todos. Ele apontados os progressos dos incrédulos mencionadas no verso. E Allaah sabe melhor.
Verso: 20 ( Raio quase arrebatava os olhos iluminados, sempre que eles caminharam, e se eles têm mesmo o mais escura, Deus Bsamahm de ouro e os olhos e Deus tem poder sobre todas as coisas)
Diz: «Quase arrebatou relâmpagos olhos» ( Quase) sobre o seu significado, declarou: quase como se o barco não faz. Não pode, no Alcorão: quase tudo feito, ele disse Rwbp: Tem quase o comprimento do desgaste Imsaha Sanitarium, que é derivada da lição. A penetração deve ser sem «Isto», como aproximar-se do caso, e «Que o» acto falar com a recepção, e este é o contrário, o Deus Todo Poderoso disse: «Nós não dificilmente vão Imambargah Balobesar» [ Nur: 43]. É a língua dos árabes: o avestruz voar quase, quase ser o príncipe um noiva, a proximidade desse caso. Quase pronto para fazer agindo fazer. A experiência, muito poucos por nome, ele disse: «O que eu quase Aiba». O curso é quase angústia e fazer o barco e ele seria, na verdade aprende sem «A», o Todo-Poderoso Deus disse: «Tfaqa e seus papéis I_khasvan Paradise» [ Instituições: 22], porque todos eles têm o sentimento da situação e da atitude, e não é o caso de «Isto», فاعلم.
Diz: «Kidnapped olhos» sequestros: a introdução de maneira rápida, e convidou para o pássaro Ktafa velocidade. Por exemplo, é memorizar o significado de o receio de intimidação, que quase caiu olhando. É para torná-lo um exemplo da declaração no Quran significado da afirmação de que eles vieram para o Behrhm. E raptado e sequestrado a ler as línguas. O seqüestro ( Broken) Iktefh sequestrado, uma boa linguagem e outra linguagem Gaha Alokhvc: raptada raptadas. Essencial: alguns pobres dificilmente sabe. Foi lido por Younis, no aayah «Quase arrebatou relâmpagos olhos» O cobre: no «Fora» a sete, a leitura articular eloquência: sequestro. Ler Ali bin Yahya Al-Hussein Bin Bounding: Tae afastado, Said Alokhvc: é o idioma. Ler o bom e Qatada e Abu Asim Aljehdri Favor Attardi e quebrar abrir o AZ Alha e Tae. Foi narrado a partir de Hassan ler também que a abertura do Alha. Fur disse: ler algumas das habitações da cidade e aperte Alha Tae. Alexaii disse, peles e Alokhvc: mai. «Kidnapped» AZ trincas e Alha e Tae. Esses seis aspectos da aprovação do acordo. E sétimo Gaha Abdallwart disse: Eu vi no Tajweed Ka'b ibn Abi «Itaktef», alegou Sebojh Alexaii e lê-lo «Kidnapped» quebrado Alha Tae origem e raptaram e, em seguida, o som sincopar reuniu Saknan Tae quebrou Alha a reunir-se com moradores. Sebojh disse: É aberto Alha feito pela circulação de som. O Alexaii: AZ porque ele está quebrado em mil quebrados raptado. Então Histórias a partir da pele da cidade e da habitação Alha Slurring não pode conhecê-la, porque reuniu moradores. Said cobre e mais. Eu disse: Foi narrado de Abu Al-Hassan também por favor «Away». Ibn al-Mujahid: Acho GltA, e alegou que o «Kidnapped fragmento» ler não um de drenagem. «Olhos» olhos da coleção, um senso de visão. O significado é: são os argumentos do Corão e da brilhante Brahinh Tbehrhm. É feita «Flash», por exemplo, o que significa que o receio de intimidação, que quase caiu olhando.
Diz: «Sempre que caminhava pela luz» «Mais» acusativo que circunstância. Se «Mais» significado «Se» é ligado a um trabalhador quando «Walkers» resposta é, ele não está funcionando «Luz», porque no link. O efeito das palavras suprimidas do radiador, onde a estimativa: a luz mais à frente, com relâmpagos. Foi-lhe dito: que pode ser feito, e eu faço sentido, Kskt e silenciosa, para ser uma luz brilhante e de alegria não precisa para estimar o efeito da exclusão. Said peles: é dito, e de luz brilhante, e de progresso. Eo significado que eles ouviram o Alcorão e tê-los esquecer os argumentos e caminhou com ele, se ele desceu do Corão e que Iamon extraviado ou fronteiras custo «Eles» imobilizada em qualquer duplicidade, de Ibn Abbas. Era: o mais relevante agora na sua Zruahm e pecuária continuou bênçãos disseram: a religião da religião de Muhammad Mubarak, e se eu fui atingido pela calamidade, e da gravidade dos Schtoa rapidamente e ocupou a sua hipocrisia, o filho de Massoud e Qatada. Cobre disse: Isso é bom, e demonstra a validade: «Uma das pessoas a adorar a Deus sobre a incidência dos melhores personagens tranquilizados ele e ele virou contenda na cara» [ الحج: 11 ] وقال علماء الصوفية: هذا مثل ضربه الله تعالى لمن لم تصح له أحوال الإرادة بدءا، فارتقى من تلك الأحوال بالدعاوى إلى أحوال الأكابر، كأن تضيء عليه أحوال الإرادة لو صححها بملازمة آدابها، فلما مزجها بالدعاوى أذهب الله عنه تلك الأنوار وبقي في ظلمات دعاويه لا يبصر طريق الخروج منها. وروي عن ابن عباس أن المراد اليهود، لما نصر النبي صلى الله عليه وسلم ببدر طمعوا وقالوا: هذا والله النبي الذي بشرنا به موسى لا ترد له راية، فلما نكب بأحد ارتدوا وشكوا، وهذا ضعيف. والآية في المنافقين، وهذا أصح عن ابن عباس، والمعنى يتناول الجميع.
Diz: « ولو شاء الله لذهب بسمعهم وأبصارهم » « لو » حرف تمن وفيه معنى الجزاء، وجوابه اللام. والمعنى: ولو شاء الله لأطلع المؤمنين عليهم فذهب منهم عز الإسلام بالاستيلاء عليهم وقتلهم وإخراجهم من بينهم. وخص السمع والبصر لتقدم ذكرهما في الآية أولا، أو لأنهما أشرف ما في الإنسان. وقرئ « بأسماعهم » على الجمع، وقد تقدم الكلام في هذا.
Diz: « إن الله على كل شيء قدير » عموم، ومعناه عند المتكلمين فيما يجوز وصفه تعالى بالقدرة عليه. وأجمعت الأمة على تسمية الله تعالى بالقدير، فهو سبحانه قدير قادر مقتدر. والقدير أبلغ في الوصف من القادر، قاله الزجاجي. وقال الهروي: والقدير والقادر بمعنى واحد، يقال: قدرت على الشيء أقدر قدْرا وقدَرا ومقْدِرة ومقْدُرة وقدرانا، أي قدرة. والاقتدار على الشيء: القدرة عليه. فالله جل وعز قادر مقتدر قدير على كل ممكن يقبل الوجود والعدم. فيجب على كل مكلف أن يعلم أن الله تعالى قادر، له قدرة بها فعل ويفعل ما يشاء على وفق علمه واختياره. ويجب عليه أيضا أن يعلم أن للعبد قدرة يكتسب بها ما أقدره الله تعالى عليه على مجرى العادة، وأنه غير مستبد بقدرته. وإنما خص هنا تعالى صفته التي هي القدرة بالذكر دون غيرها، لأنه تقدم ذكر فعل مضمنه الوعيد والإخافة، فكان ذكر القدرة مناسبا لذلك. والله أعلم. فهذه عشرون آية على عدد الكوفيين، أربع آيات في وصف المؤمنين، ثم تليها آيتان في ذكر الكافرين، وبقيتها في المنافقين. وقد تقدمت الرواية فيها عن ابن جريج، وقاله مجاهد أيضا.
الآية: 21 ( يا أيها الناس اعبدوا ربكم الذي خلقكم والذين من قبلكم لعلكم تتقون )
قوله سبحانه وتعالى: « يا أيها الناس اعبدوا ربكم » قال علقمة ومجاهد: كل آية أولها « يا أيها الناس » فإنما نزلت بمكة، وكل آية أولها « يا أيها الذين آمنوا » فإنما نزلت بالمدينة. قلت: وهذا يرده أن هذه السورة والنساء مدنيتان وفيهما يا أيها الناس. وأما قولهما في « يا أيها الذين آمنوا » [ النساء: 19 ] الآية فصحيح. وقال عروة بن الزبير: ما كان من حد أو فريضة فإنه نزل بالمدينة، وما كان من ذكر الأمم والعذاب فإنه نزل بمكة. وهذا واضح. E « يا » في قوله: « يا أيها » حرف نداء « أي » منادى مفرد مبني على الضم، لأنه منادى في اللفظ، و « ها » للتنبيه. « الناس » مرفوع صفة لأي عند جماعة النحويين، ما عدا المازني فإنه أجاز النصب قياسا على جوازه في: يا هذا الرجل. وقيل: ضمت « أي » كما ضم المقصود المفرد، وجاؤوا بـ « ها » عوضا عن ياء أخرى، وإنما لم يأتوا بياء لئلا ينقطع الكلام فجاؤوا بـ « ها » حتى يبقى الكلام متصلا. قال سيبويه: كأنك كررت « يا » مرتين وصار الاسم بينهما، كما قالوا: ها هو ذا. وقيل لما تعذر عليهم الجمع بين حرفي تعريف أتوا في الصورة بمنادي مجرد عن حرف تعريف، وأجروا عليه المعرف باللام المقصود بالنداء، والتزموا رفعه، لأنه المقصود بالنداء، فجعلوا إعرابه بالحركة التي كان يستحقها لو باشرها النداء تنبيها على أنه المنادي، فاعلمه. واختلف من المراد بالناس هنا على قولين: أحدهما: الكفار الذي لم يعبدوه، يدل عليه قوله: « وإن كنتم في ريب » [ البقرة: 23 ] الثاني: أنه عام في جميع الناس، فيكون خطابه للمؤمنين باستدامة العبادة، وللكافرين بابتدائها. وهذا حسن.
Diz: « اعبدوا » أمر بالعبادة له. والعبادة هنا عبارة عن توحيده والتزام شرائع دينه. وأصل العبادة الخضوع والتذلل، يقال: طريق معبدة إذا كانت موطوءة بالأقدام. قال طرفة: وظيفا وظيفا فوق مَوْرٍ معبَّد والعبادة: الطاعة. والتعبد: التنسك. وعبدت فلانا: اتخذته عبدا.
Diz: « الذي خلقكم » خص تعالى خلقه لهم من بين سائر صفاته إذ كانت العرب مقرة بأن الله خلقها، فذكر ذلك حجة عليهم وتقريعا لهم. وقيل: ليذكرهم بذلك نعمته عليهم. وفي أصل الخلق وجهان: أحدهما: التقدير، يقال: خلقت الأديم للسقاء إذا قدرته قبل القطع، قال الشاعر: ولأنت تفري ما خلقت وبعـ ـض القوم يخلق ثم لا يفري وقال الحجاج: ما خلقت إلا فريت، ولا وعدت إلا وفيت. الثاني: الإنشاء والاختراع والإبداع، قال الله تعالى: « وتخلقون إفكا » [ العنكبوت: 17 ] .
Diz: « والذين من قبلكم » فيقال إذا ثبت عندهم خلقهم ثبت عندهم خلق غيرهم، فالجواب: أنه إنما يجري الكلام على التنبيه والتذكير ليكون أبلغ في العظة، فذكرهم من قبلهم ليعلموا أن الذي أمات من قبلهم وهو خلقهم يميتهم، وليفكروا فيمن مضى قبلهم كيف كانوا، وعلى أي الأمور مضوا من إهلاك من أهلك، وليعلموا أنهم يبتلون كما ابتلوا. والله أعلم.
Diz: « لعلكم تتقون » « لعل » متصلة باعبدوا لا بخلقكم، لأن من ذرأه الله لجهنم لم يخلقه ليتقي. وهذا وما كان مثله فيما ورد في كلام الله تعالى من قوله: « لعلكم تعقلون، لعلكم تشكرون، لعلكم تذكرون، لعلكم تهتدون » فيه ثلاث تأويلات. الأول: أن « لعل » على بابها من الترجي والتوقع، والترجي والتوقع إنما هو في حيز البشر، فكأنه قيل لهم: افعلوا ذلك على الرجاء منكم والطمع أن تعقلوا وأن تذكروا وأن تتقوا. هذا قول سيبويه ورؤساء اللسان قال سيبويه في قوله عز وجل: « اذهبا إلى فرعون إنه طغى، فقولا له قولا لينا لعله يتذكر أو يخشى » [ طه: 43 - 44 ] قال معناه: اذهبا على طمعكما ورجائكما أن يتذكر أو يخشى. واختار هذا القول أبو المعالي. الثاني: أن العرب استعملت « لعل » مجردة من الشك بمعنى لام كي. فالمعنى لتعقلوا ولتذكروا ولتتقوا، وعلى ذلك يدل قول الشاعر: وقلتم لنا كفوا الحروب لعلنا نكف ووثقتم لنا كل موثق فلما كففنا الحرب كانت عهودكم كلمع سراب في الملا متألق المعنى: كفوا الحروب لنكف، ولو كانت « لعل » هنا شكا لم يوثقوا لهم كل موثق، وهذا القول عن قطرب والطبري. الثالث: أن تكون « لعل » بمعنى التعرض للشيء، كأنه قيل: افعلوا متعرضين لأن تعقلوا، أو لأن تذكروا أو لأن تتقوا. والمعنى في قوله « لعلكم تتقون » أي لعلكم أن تجعلوا بقبول ما أمركم الله به وقاية بينكم وبين النار. وهذا من قول العرب: اتقاه بحقه إذا استقبله به، فكأنه جعل دفعه حقه إليه وقاية له من المطالبة، ومنه قول علي رضي الله عنه: كنا إذا احمر البأس اتقينا بالنبي صلى الله عليه وسلم، أي جعلناه وقاية لنا من العدو. وقال عنترة: ولقد كررت المهر يدمى نحره حتى اتقتني الخيل بابني حِذيم
الآية: 22 ( الذي جعل لكم الأرض فراشا والسماء بناء وأنزل من السماء ماء فأخرج به من الثمرات رزقا لكم فلا تجعلوا لله أندادا وأنتم تعلمون )
Diz: « الذي جعل » معناه هنا صير لتعديه إلى مفعولين: ويأتي بمعنى خلق، ومنه قوله تعالى: « ما جعل الله من بحيرة ولا سائبة » [ المائدة: 103 ] وقوله: « وجعل الظلمات والنور » [ الأنعام: 1 ] ويأتي بمعنى سمى، ومنه قوله تعالى: « حم. والكتاب المبين. إنا جعلناه قرآنا عربيا » [ الزخرف: 1 - 3 ] . E dizendo: « وجعلوا له من عباده جزءا » [ الزخرف: 15 ] . « وجعلوا الملائكة الذين هم عباد الرحمن إناثا » [ الزخرف: 19 ] أي سموهم. ويأتي بمعنى أخذ، كما قال الشاعر: وقد جعلت نفسي تطيب لضغمة لضغمهما ها يقرع العظم نابها وقد تأتي زائدة، كما قال الآخر: وقد جعلت أرى الاثنين أربعة والواحد اثنين لما هدني الكبر وقد قيل في قوله تعالى « وجعل الظلمات والنور » : إنها زائدة. وجعل واجتعل بمعنى واحد، قال الشاعر: ناط أمر الضعاف واجتعل اللي ل كحبل العاديّة الممدود « فراشا » أي وطاء يفترشونها ويستقرون عليها. وما ليس بفراش كالجبال والأوعار والبحار فهي من مصالح ما يفترش منها، لأن الجبال كالأوتاد كما قال: « ألم نجعل الأرض مهادا. والجبال أوتادا » [ النبأ: 6 - 7 ] . والبحار تركب إلى سائر منافعها كما قال: « والفلك التي تجري في البحر بما ينفع الناس » [ البقرة: 164 ] .
قال أصحاب الشافعي: لو حلف رجل ألا يبيت على فراش أو لا يستسرج بسراج فبات على الأرض وجلس في الشمس لم يحنث، لأن اللفظ لا يرجع إليهما عرفا. وأما المالكية فبنوه على أصلهم في الأيمان أنها محمولة على النية أو السبب أو البساط الذي جرت عليه اليمين، فإن عدم ذلك فالعرف.
Diz: « والسماء بناء » السماء للأرض كالسقف للبيت، ولهذا قال وقوله الحق « وجعلنا السماء سقفا محفوظا » [ الأنبياء: 32 ] وكل ما علا فأظل قيل له سماء، وقد تقدم القول فيه والوقف على « بناء » أحسن منه على « تتقون » ، لأن قوله: « الذي جعل لكم الأرض فراشا » نعت للرب. ويقال: بنى فلان بيتا، وبنى على أهله - بناء فيهما - أي زفها. والعامة تقول: بنى بأهله، وهو خطأ، وكأن الأصل فيه أن الداخل بأهله كان يضرب عليها قبة ليلة دخوله بها، فقيل لكل داخل بأهله: بان. وبنّى ( مقصورا ) شدد للكثرة، وابتنى دارا وبنى بمعنى، ومنه بنيان الحائط، وأصله وضع لبنة على أخرى حتى تثبت. وأصل الماء موه، قلبت الواو ألفا لتحركها وتحرك ما قبلها فقلت ماه، فالتقى حرفان خفيان فأبدلت من الهاء همزة، لأنها أجلد، وهي بالألف أشبه، فقلت: ماء، الألف الأولى عين الفعل، وبعدها الهمزة التي هي بدل من الهاء، وبعد الهمزة بدل من التنوين. قال أبو الحسن: لا يجوز أن يكتب إلا بألفين عند البصريين، وإن شئت بثلاث، فإذا جمعوا أو صغروا ردوا إلى الأصل فقالوا: مويه وأمواه ومياه، مثل جمال وأجمال.
Diz: « فأخرج به من الثمرات رزقا لكم » الثمرات جمع ثمرة. ويقال: ثمر مثل شجر. ويقال ثمر مثل خشب. ويقال: ثمر مثل بدن. وثمار مثل إكام جمع ثمر. وسيأتي لهذا مزيد بيان في « الأنعام » إن شاء الله. وثمار السياط: عقد أطرافها. والمعنى في الآية أخرجنا لكم ألوانا من الثمرات، وأنواعا من النبات. « رزقا » طعاما لكم، وعلفا لدوابكم، وقد بين هذا قوله تعالى: « إنا صببنا الماء صبا. ثم شققنا الأرض شقا. فأنبتنا فيها حبا وعنبا وقضبا وزيتونا ونخلا. وحدائق غلبا. وفاكهة وأبا. متاعا لكم ولأنعامكم » [ عبس: 25 - 32 ] وقد مضى الكلام في الرزق مستوفى والحمد لله. فإن قيل: كيف أطلق اسم الرزق على ما يخرج من الثمرات قبل التملك؟ قيل له: لأنها معدة لأن تملك ويصح بها الانتفاع، فهي رزق. قلت: ودلت هذه الآية على أن الله تعالى أغنى الإنسان عن كل مخلوق، ولهذا قال عليه السلام مشيرا إلى هذا المعنى: ( والله لأن يأخذ أحدكم حبله فيحتطب على ظهره خير له من أن يسأل أحدا أعطاه أو منعه ) . أخرجه مسلم. ويدخل في معنى الاحتطاب جميع الأشغال من الصنائع وغيرها، فمن أحوج نفسه إلى بشر مثله بسبب الحرص والأمل والرغبة في زخرف الدنيا فقد أخذ بطرف من جعل لله ندا. وقال علماء الصوفية: أعلم الله عز وجل في هذه الآية سبيل الفقر، وهو أن تجعل الأرض وطاء والسماء غطاء، والماء طيبا والكلأ طعاما، ولا تعبد أحدا في الدنيا من الخلق بسبب الدنيا، فإن الله عز وجل قد أتاح لك ما لا بد لك منه، من غير منة فيه لأحد عليك. وقال نوف البكالي: رأيت علي بن أبي طالب خرج فنظر إلى النجوم فقال: يا نوف، أراقد أنت أم رامق؟ قلت: بل رامق يا أمير المؤمنين، قال: طوبى للزاهدين في الدنيا والراغبين في الآخرة، أولئك قوم اتخذوا الأرض بساطا، وترابها فراشا، وماءها طيبا، والقرآن والدعاء دثارا وشعارا، فرفضوا الدنيا على منهاج المسيح عليه السلام... وذكر باقي الخبر، وسيأتي تمامه في هذه السورة عند قوله تعالى: « أجيب دعوة الداع » [ البقرة: 186 ] إن شاء الله تعالى.
Diz: « فلا تجعلوا » نهي. « لله أندادا » أي أكفاء وأمثالا ونظراء، واحدها ند، وكذلك قرأ محمد بن السميقع « ندا » ، قال الشاعر: نحمد الله ولا ند له عنده الخير وما شاء فعل وقال حسان: أتهجوه ولست له بند فشركما لخيركما الفداء ويقال: ند ونديدة على المبالغة، قال لبيد: ليكلا يكون السندري نديدتي وأجعل أقواما عموما عماعما وقال أبو عبيدة « أندادا » أضدادا. النحاس: « أندادا » مفعول أول، و « لله » في موضع الثاني. الجوهري: والند ( بفتح النون ) : التل المرتفع في السماء. والند من الطيب ليس بعربي. وند البعير يند ندا وندادا وندودا: نفر وذهب على وجهه، ومنه قرأ بعضهم « يوم التناد » . وندد به أي شهره وسمع به.
Diz: « وأنتم تعلمون » ابتداء وخبر، والجملة في موضع الحال، والخطاب للكافرين والمنافقين، عن ابن عباس. فإن قيل: كيف وصفهم بالعلم وقد نعتهم بخلاف ذلك من الختم والطبع والصمم والعمى. فالجواب من وجهين: أحدهما - « وأنتم تعلمون » يريد العلم الخاص بأن الله تعالى خلق الخلق وأنزل الماء وأنبت الرزق، فيعلمون أنه المنعم عليهم دون الأنداد. الثاني - أن يكون المعنى وأنتم تعلمون وحدانيته بالقوة والإمكان لو تدبرتم ونظرتم، والله أعلم. وفي هذا دليل على الأمر باستعمال حجج العقول وإبطال التقليد. وقال ابن فورك: يحتمل أن تتناول الآية المؤمنين، فالمعنى لا ترتدوا أيها المؤمنون وتجعلوا لله أندادا بعد علمكم الذي هو نفي الجهل بأن الله واحد.
الآية: 23 ( وإن كنتم في ريب مما نزلنا على عبدنا فأتوا بسورة من مثله وادعوا شهداءكم من دون الله إن كنتم صادقين )
Diz: « وإن كنتم في ريب » أي في شك. « مما نزلنا » يعني القرآن، والمراد المشركون الذين تُحدوا، فإنهم لما سمعوا القرآن قالوا: ما يشبه هذا كلام الله، وإنا لفي شك منه؛ فنزلت الآية. ووجه اتصالها بما قبلها أن الله سبحانه لما ذكر في الآية الأولى الدلالة على وحدانيته وقدرته ذكر بعدها الدلالة على نبوة نبيه، وأن ما جاء به ليس مفترى من عنده.
Diz: « على عبدنا » يعني محمد صلى الله عليه وسلم. والعبد مأخوذ من التعبد وهو التذلل، فسمى المملوك - من جنس ما يفعله - عبدا لتذلله لمولاه، قال طرفة: إلى أن تحامتني العشيرة كلها وأفردت إفراد البعير المعبد أي المذلل. قال بعضهم: لما كانت العبادة أشرف الخصال والتسمي بها أشرف الخطط، سمى نبيه عبدا، وأنشدوا: يا قوم قلبي عند زهراء يعرفه السامع والرائي لا تدعني إلا بيا عبدها فإنه أشرف أسمائي
قوله: « فأتوا بسورة من مثله » الفاء جواب الشرط، ائتوا مقصور لأنه من باب المجيء، قاله ابن كيسان. وهو أمر معناه التعجيز، لأنه تعالى علم عجزهم عنه. والسورة واحدة السور. وقد تقدم الكلام فيها وفي إعجاز القرآن، فلا معنى للإعادة. « ومن » في قوله « من مثله » زائدة، كما قال « فأتوا بسورة مثله » والضمير في « مثله » عائد على القرآن عند الجمهور من العلماء، كقتادة ومجاهد وغيرهما. وقيل: يعود على التوراة والإنجيل. فالمعنى فأتوا بسورة من كتاب مثله فإنها تصدق ما فيه. وقيل: يعود على النبي صلى الله عليه وسلم. المعنى: من بشر أمي مثله لا يكتب ولا يقرأ. فمن على هذين التأويلين للتبعيض والوقف على « مثله » ليس بتام، لأن « وادعوا » نسق عليه.
Diz: « وادعوا شهداءكم » معناه أعوانكم ونصراءكم. الفراء: آلهتكم. وقال ابن كيسان: فإن قيل كيف ذكر الشهداء هاهنا، وإنما يكون الشهداء ليشهدوا أمرا، أو ليخبروا بأمر شهدوه، وإنما قيل لهم: « فأتوا بسورة من مثله » ؟ فالجواب: أن المعنى استعينوا بمن وجدتموه من علمائكم، وأحضروهم ليشاهدوا ما تأتون به، فيكون الرد على الجميع أوكد في الحجة عليهم. قلت: هذا هو معنى قول مجاهد. قال مجاهد: معنى: « وادعوا شهداءكم » أي ادعوا ناسا يشهدون لكم، أي يشهدون أنكم عارضتموه. النحاس: « شهداءكم » نصب بالفعل جمع شهيد، يقال: شاهد وشهيد، مثل قادر وقدير. وقوله « » من دون الله « أي من غيره، ودون نقيض فوق، وهو تقصير عن الغاية، ويكون ظرفا. والدون: الحقير الخسيس، قال:» إذا ما علا المرء رام العلاء ويقنع بالدون من كان دونا ولا يشتق منه فعل، وبعضهم يقول منه: دان يدون دونا. ويقال: هذا دون ذاك، أي أقرب منه. ويقال في الإغراء بالشيء: دونكه. قالت تميم للحجاج: أقبرنا صالحا - وكان قد صلبه - فقال: دونكموه.
Diz: « إن كنتم صادقين » فيما قلتم من أنكم تقدرون على المعارضة، لقولهم في آية أخرى: « لو نشاء لقلنا مثل هذا » [ الأنفال: 31 ] والصدق: خلاف الكذب، وقد صدق في الحديث. والصدق: الصلب من الرماح. ويقال: صدقوهم القتال. والصديق: الملازم للصدق. ويقال: رجل صدق، كما يقال: نعم الرجل. والصداقة مشتقة من الصدق في النصح والود.
الآية: 24 ( فإن لم تفعلوا ولن تفعلوا فاتقوا النار التي وقودها الناس والحجارة أعدت للكافرين )
Diz: « فإن لم تفعلوا » يعني فيما مضى « ولن تفعلوا » أي تطيقوا ذلك فيما يأتي. والوقف على هذا على « صادقين » تام. وقال جماعة من المفسرين: معنى الآية وادعوا شهداءكم من دون الله إن كنتم صادقين ولن تفعلوا، فإن لم تفعلوا فاتقوا النار فعلى هذا التفسير لا يتم الوقف على « صادقين » . فإن قيل: كيف دخلت « إن » على « لم » ولا يدخل عامل على عامل؟ فالجواب أن « إن » ههنا غير عاملة في اللفظ، فدخلت على « لم » كما تدخل على الماضي، لأنها لا تعمل في « لم » كما لا تعمل في الماضي، فمعنى إن لم تفعلوا إن تركتم الفعل. قوله تعالى « ولن تفعلوا » نصب بلن، ومن العرب من يجزم بها، ذكره أبو عبيدة، ومنه بيت النابغة: فلن أعرض أبيت اللعن بالصفد وفي حديث ابن عمر حين ذهب به إلى النار في منامه: فقيل لي « لن تُرَع » . هذا على تلك اللغة. وفي قوله: « ولن تفعلوا » إثارة لهممهم، وتحريك لنفوسهم، ليكون عجزهم بعد ذلك أبدع، وهذا من الغيوب التي أخبر بها القرآن قبل وقوعها وقال ابن كيسان: « ولن تفعلوا » توقيفا لهم على أنه الحق، وأنهم ليسوا صادقين فيما زعموا من أنه كذب، وأنه مفترى وأنه سحر وأنه شعر، وأنه أساطير الأولين، وهم يدعون العلم ولا يأتون بسورة من مثله.
وقوله « فاتقوا النار التي وقودها الناس والحجارة » جواب « فإن لم تفعلوا » أي اتقوا النار بتصديق النبي صلى الله عليه وسلم وطاعة الله تعالى. وقد تقدم معنى التقوى فلا معنى لإعادتها. ويقال: إن لغة تميم وأسد « فتقوا النار » . وحكى سيبويه: تقى يتْقي، مثل قضى يقضي. « النار » مفعولة. « التي » من نعتها. وفيها ثلاث لغات: التي واللتِ ( بكسر التاء ) واللتْ ( بإسكانها ) . وهي اسم مبهم للمؤنث وهي معرفة، ولا يجوز نزع الألف واللام منها للتنكير، ولا تتم إلا بصلة. وفي تثنيتها ثلاث لغات أيضا: اللتان واللتا ( بحذف النون ) واللتان ( بتشديد النون ) وفي جمعها خمس لغات: اللاتي، وهي لغة القرآن. واللات ( بكسر التاء بلا ياء ) . واللواتي. واللوات ( بلا ياء ) ، وأنشد أبو عبيدة: من اللواتي واللتي واللاتي زعمن أن قد كبرت لداتي واللوا ( بإسقاط التاء ) ، هذا ما حكاه الجوهري وزاد ابن الشجري: اللائي ( بالهمز وإثبات الياء ) . واللاء ( بكسر الهمزة وحذف الياء ) . واللا ( بحذف الهمزة ) فإن جمعت الجمع قلت في اللاتي: اللواتي وفي اللائي: اللوائي. قال الجوهري: وتصغير التي اللتيا ( بالفتح والتشديد ) ، قال الراجز: بعد اللتيا واللتيا والتي إذا علتها أنفس تردت وبعض الشعراء أدخل على « التي » حرف النداء، وحروف النداء لا تدخل على ما فيه الألف واللام إلا في قولنا: يا الله، وحده. فكأنه شبهها به من حيث كانت الألف واللام غير مفارقتين لها، وقال: من أجلك يا التي تيمت قلبي وأنت بخيلة بالود عني ويقال: وقع فلان في اللتيا والتي، وهما اسمان من أسماء الداهية. والوقود ( بالفتح ) : الحطب. وبالضم: التوقد. E « الناس » عموم، ومعناه الخصوص فيمن سبق عليه القضاء أنه يكون حطبا لها، أجارنا الله منها. « والحجارة » هي حجارة الكبريت الأسود - عن ابن مسعود والفراء - وخصت بذلك لأنها تزيد على جميع الأحجار بخمسة أنواع من العذاب: سرعة الاتقاد، نتن الرائحة، كثرة الدخان، شدة الالتصاق بالأبدان، قوة حرها إذا حميت. وليس في قوله تعالى: « وقودها الناس والحجارة » دليل على أن ليس فيها غير الناس والحجارة، بدليل ما ذكره في غير موضع من كون الجن والشياطين فيها. وقيل: المراد بالحجارة الأصنام، لقوله تعالى: « إنكم وما تعبدون من دون الله حصب جهنم » [ الأنبياء: 98 ] أي حطب جهنم. وعليه فتكون الحجارة والناس وقودا للنار وذكر ذلك تعظيما للنار أنها تحرق الحجارة مع إحراقها للناس. وعلى التأويل الأول يكونون معذبين بالنار والحجارة. وقد جاء الحديث عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال: ( كل مؤذ في النار ) . وفي تأويله وجهان: أحدهما - أن كل من آذى الناس في الدنيا عذبه الله في الآخرة بالنار. الثاني - أن كل ما يؤذي الناس في الدنيا من السباع والهوام وغيرها في النار معد لعقوبة أهل النار. وذهب بعض أهل التأويل إلى أن هذه النار المخصوصة بالحجارة هي نار الكافرين خاصة. والله أعلم. روى مسلم عن العباس بن عبدالمطلب قال قلت: يا رسول الله، إن أبا طالب كان يحوطك وينصرك، فهل نفعه ذلك؟ Disse: ( نعم وجدته في غمرات من النار فأخرجته إلى ضحضاح - في رواية - ولولا أنا لكان في الدرك الأسفل من النار ) . « وقودها » مبتدأ. « الناس » خبره. « والحجارة » عطف عليهم. وقرأ الحسن ومجاهد وطلحة بن مصرف: « وُقودها » ( بضم الواو ) . وقرأ عبيد بن عمير: « وقيدها الناس » . قال الكسائي والأخفش: الوقود ( بفتح الواو ) : الحطب، و ( بالضم ) : الفعل، يقال: وقدت النار تقد وقودا ( بالضم ) ووَقَدا وقِدة ووقيدا ووقْدا ووقدانا، أي توقدت. وأوقدتها أنا واستوقدتها أيضا. والاتقاد مثل التوقد، والموضع موقد، مثل مجلس، والنار موْقَدة. والوقدة: شدة الحر، وهي عشرة أيام أو نصف شهر. قال النحاس: يجب على هذا ألا يقرأ إلا « وقودها » بفتح الواو لأن المعنى حطبها، إلا أن الأخفش قال: وحكي أن بعض العرب يجعل الوَقود والوُقود بمعنى الحطب والمصدر. قال النحاس: وذهب إلى أن الأول أكثر، قال: كما أن الوضوء الماء، والوضوء المصدر.
Diz: « أعدت للكافرين » ظاهره أن غير الكافرين لا يدخلها وليس كذلك، بدليل ما ذكره في غير موضع من الوعيد للمذنبين وبالأحاديث الثابتة في الشفاعة، على ما يأتي. وفيه دليل على ما يقوله أهل الحق من أن النار موجودة مخلوقة، خلافا للمبتدعة في قولهم إنها لم تخلق حتى الآن. وهو القول الذي سقط فيه القاضي منذر بن سعيد البلوطي الأندلسي. روى مسلم عن عبدالله بن مسعود قال كنا مع رسول الله إذ سمع وجبة، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: ( تدرون ما هذا ) قال قلنا: الله ورسوله أعلم، قال: ( هذا حجر رمي به في النار منذ سبعين خريفا فهو يهوي في النار الآن حتى انتهى إلى قعرها ) . وروى البخاري عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ( احتجت النار والجنة فقالت هذه يدخلني الجبارون والمتكبرون وقالت هذه يدخلني الضعفاء والمساكين فقال الله عز وجل لهذه: أنت عذابي أعذب به من أشاء وقال لهذه: أنت رحمتي أرحم بك من أشاء، ولكل واحدة منكما ملؤها ) . وأخرجه مسلم بمعناه. يقال: احتجت بمعنى تحتج، للحديث المتقدم حديث ابن مسعود، ولأن النبي صلى الله عليه وسلم قد أريهما في صلاة الكسوف، ورآهما أيضا في إسرائه ودخل الجنة، فلا معنى لما خالف ذلك. وبالله التوفيق. E « أعدت » يجوز أن يكون حالا للنار على معنى معدة، وأضمرت معه قد، كما قال: « أو جاؤوكم حصرت صدورهم » [ النساء: 90 ] فمعناه قد حصرت صدورهم، فمع « حصرت » قد مضمرة لأن الماضي لا يكون حالا إلا مع قد، فعلى هذا لا يتم الوقف على « الحجارة » . ويجوز أن يكون كلاما منقطعا عما قبله، كما قال: « وذلكم ظنكم الذي ظننتم بربكم أرداكم » [ فصلت: 23 ] . وقال السجستاني: « أعدت للكافرين » من صلة « التي » كما قال في آل عمران: « واتقوا النار التي أعدت للكافرين » [ آل عمران: 131 ] . ابن الأنباري: وهذا غلط، لأن التي في سوره البقرة قد وصلت بقوله: « وقودها الناس » فلا يجوز أن توصل بصلة ثانية، وفي آل عمران ليس لها صله غير « أعدت » .