Были переведены с помощью автоматизированного перевода на сайте - ketaballah.net - знание Священного Корана Примечание: Это может быть не точный перевод, потому что оно использует систему автоматического перевода
Скажем, чтобы интерпретировать сказал: Это история права Существует нет бога, кроме Аллаха, и Аллах вeликий, мyдpый ( 62), Алла знaющий, которые corrupters ( 63) Абу Джафар сказал: Я хочу сказать, что так много похвал: Onbotk В этом вы, Мухаммед, Иисус является Vqssth вы говорили о, и Абди и апостольского и мои слова в духе Марии и меня, рассказы и новости право знать это. Я знаю, что не требует создания на поклонение идолам они их только Bmlleke Mabboudk Tabdh которая есть Бог всемогущий, мyдpый. Это означает, сказал: Азиз Азиз занимает места на тех, кто не согласен с его придерживаться, и утверждал, что его Бог, другие, другие, Абдель-Хаким, глава местного, что не инженерии, они не влияют на беспорядок. «Но если они отворачиваются», что означает: те, кто пошел на Hajok в Иисуса, то, что приходит к вам с правой от Господа Иисуса, а другой от остальной части рассказа Божьего указания и заявления, он не согласился Voaradwa «Аллах знaющий, corrupters», говорит: если бы Бог знает тех, кто подчинился их Господа, и работа в семье и его стране, в том числе Nhahm ему, и это Ifassadhm. Всемогущий говорит: это их мир, и их работа, Ihsiha и сохранять их, так что Ijazehm наказание. А о чем мы уже говорили, что народ ценным толкование: Он заявил, что: Опишите, сын Хамид сказал, передал ему с нами, от Ибн Исхак, Мухаммед бин Джафар бин аль-Зубайр: ( Это история права), а именно: то, что из новостей Иисуса ( История права), по заказу. Что он сказал нам, сказал нам, Хусейн заявил, паломников, сказал мне: сын Грег: ( Это история), говорит, что это мы уже говорили в Исса ( Является ли история права). Юнус сказал он мне сын сказал нам, он сказал: "Ибн аль-Заид, как говорят: ( Это история права), говорит: "Рассказы о том, что право на Иисуса, что должно быть то, что Иисус, это не превысило более чем на что большее, чем слово Божье, которое будет сделано на Мэри, дух, и Абдулла, и Его посланник. Мухаммед бен Саад сказал мне, он сказал мне, говорит, мой отец, мой дядя сказал мне, он сказал мне, отец мой, от отца, от Ибн Аббаса: ( Это история права), что мы имеем в Иисуса, кто прав, а кто нет Бога, кроме Аллаха, стих. Когда расстояние между основной похвалы Набих Мухаммада, мир и делегация христиан из Najran, ликвидации разделения и предоставления справедливой, если они приказали им состоявшемся на него признания единства Бога, и что он родился в ней, и Исса, Абду и посланником Бога, и их родители, однако, споры и судебные предложить им Almlaanp. И он сделал это с Посланником Аллаха мая благословит Аллах его и предоставить ему спасения. При этом Посланник Аллаха и мир ему Ankhozloa Vamtnawa от Almlaanp, и призвал к примирению, такие, как: -- Опишите, сын Хамид сказал, Greer рассказала нам, изменения, Амир сказал: приказали - я имею в виду, Божьего благословения и мир праху его - Bmlaanthm - Я хочу сказать: народ Najran Bmlaanp - сказать: это Hajk, когда он приходит к вам после того, наука о вас. Vetoata что Ilaanoh и Oateke завтра. Vantalegoa г Aqub и Oaklhm, Fattaavahm. Vantalegoa них один здравомыслящий человек, упомянув его как мертвых Посланника Аллаха и мир ему сказал: что Snatm!! И угрызения совести, и говорит им: что открывается пророк, то не вы никогда Igill Богом, в то время как царь взиматься дань Istbakikm вы не на всех. Они сказали: как мы можем иметь в ретроспективе! Сказал им: если вы Gdautam представил ему на Varqtamoh, Vcoloa: «Искать убежище в Боге»! Vcoloa также мотивировано его: «Искать убежище в Боге»! Возможно, это Iafeekm есть. Но если завтра стал пророк мир праху его, однако, принимая Mandhana Ну-Хусейна, и Фатима на линии позади него. Vdaahm, к которым Varkoh вчера, они сказали: «Бога укрыться»! Потом позвонил и сказал: «Искать убежище в Боге»! Неоднократно говорит: в Obeetm Voslmwa Вас и мусульман, и Вы, как мусульмане, а Аллах Всевышний сказал: остров Obeetm Voattoa на руку, и вы صاغرون как Бога Всемогущего. Они сказали: Что мы только себя! Саид: Удалите Obeetm я вам так, как Бог Вседержитель. Они сказали: энергетической войне, мы, арабы, но острова. Сказал: что делает их в каждой масти, две тысячи лет, люди в Раджаб, и альфа-ноль. Он сказал, что пророк мир ему: Мы Bahlkh аль-Башир пришел к народу Najran, даже на деревьях или птиц: птицы на дереве, если Tamoa Almlaanp. Хамид говорит, что сын рассказал нам, сказали нам, Грир сказал: Я сказал incursive: Люди рассказывают народу Najran в интервью, что они имеют высокий! Он сказал: у людей не говорил, я не знаю, из бедных слоев населения, по мнению Организации Umayyad Али, или не говорить! Опишите, сын Хамид сказал, передал ему с нами, от Ибн Исхак, Мухаммед бин Джафар бин аль-Зубайр: ( Это история права) сказать: Vcoloa Ashhdoa PANA мусульман, Vdaahm половину, и снизить их аргумент. Когда он прибыл посланник Аллаха и мир ему сказал Бог, и ликвидация главе с ними, в том числе его и приказал ему в Mlaanthm, говорит, что он ответил на них и сказал: О Абу знаменатель, давайте взглянем на нас, а затем в том числе Notek хотят сделать Что наш призыв к ним. Vanasrvo, а затем он обратился Baqub, и тем, и сказал: O Абд аль-Христа, то, что вы видите? Он сказал: Аллах, о христиане, мы знаем, что отправитель на пророка Мухаммеда, а также главы приходит на новости Он также не говорят, а вы знаете, что пророк сам и люди, которые никогда не принять меры, в результате чего малые и малые, и в том, что искоренение вам, что вы сделали, вы были единственным Elf Obeetm вашу религию, и жилье Что вы скажете в Нор он говорить, Voadawa мужчин, а затем начали даже отображает время Вашего мнения. Привести Посланник Аллаха и мир ему и сказал: О Абу Кассим, уже видели, что нет Nlaank, а Динка Nturkk, и вернемся к нашей религии, но прислать нам человеком Trdah мы друзья, заключается в том, чтобы управлять нами, у нас деньги, когда мы не согласны, мы с удовлетворением вас . Опишите сын Хамид сказал Иса бен Vrkd нам, из Garod от Абу Зайд ибн Али, как говорят: давайте пусть наши сыновья, и сыновья ваши стихи, он сказал: Пророк мир праху его, и Али и Фатимы Хасана и Хусейна. Расскажите нам, Мухаммед бен аль-Хусейн заявил, расскажите нам о любимых Ахмед бен Саид, расскажите нам Асбат года Sudai: Hajk это после того, как она приходит к вам с наукой, стихи, он - я имею в виду, Божьего благословения и мир праху его, - однако, Хасан и Хусейн, и Фатима, и сказал Али: у нас есть. Пошел с ними, то христиане не вышел и говорит: я боюсь, что это Божье благословение и мир ему, а не призыв, как и пророк! ! Vtkhalafoa ему в тот день, говорит Пророк мир ему: «Если сгорел! Vsalihuh судья: что они восемьдесят тысяч, что "не в торгах DH: Сорок Хилла, и что они тридцать три щита, а поезд тридцати трех и тридцати четырех лошадей с газа ежегодно, а также о том, что Посланник Аллаха мая благословит его Аллах и гаранта мира, даже в пользу их . » Люди сказали нам, сказал нам больше, чем он говорит с нами, с Qatada, он сказал: Пророк сказал нам, что Божье благословение и мир ему призвал делегацию делегация христиан Najran, который Hajoh, в Иисуса, Venksoa его боялись, и сказал нам, что Пророк Аллаха и мир праху его, он обычно говорил: Мухаммад, который той же стороны, если наказание было висит на народ Najran, даже если они по Astwsaloa на новом месте. Расскажите нам, говорит Хасан бен Яхья, Абдул Разак заявил, скажите нам, скажите нам Moamer по Qatada сказал: Это Hajk это после того, как она приходит к вам, то говорят, пусть флагом нашим детям, и пусть ваши сыновья, он сказал: что мы достигли Пророк Аллаха и мир ему Idai к народу Najran, когда Они были из, Habera и раздроблена, Faragawa Муамар сказал, Qatada сказал: Как он хотел пророка мая благословит его Аллах и народ Najran, не менее, Хасан и Хусейн, и Фатима сказала: Atbaina. Когда он увидел, что враги Богу, они вернуться. حدثنا الحسن بن يحيى قال، أخبرنا عبد الرزاق قال، أخبرنا معمر، عن عبد الكريم الجزري، عن عكرمة، عن ابن عباس قال: لو خرج الذين يُباهلون النبّي صلى الله عليه وسلم لرجعوا لا يجدون أهلا ولا مالا. Расскажите нам Абу Kreb сказал, Закариа рассказал нам, говорит, Удай, рассказал о Obaidullah бин Амр Абдель-Карима, в Акрама, от Ибн Аббаса, как и он. Что он сказал нам, сказал нам, Хусейн заявил, паломников, сказал мне: сын Грег, он сказал: "Посланник Аллаха и мир праху его, и моя рука, если дело Anoni Хол Bhoudrthm и вашей семье, однако, один из которых говорит Бог. Юнус сказал он мне сын сказал нам, он сказал нам, сын Зайд сказал: он сказал Посланник Аллаха и мир ему: если Пентагон человек, в том числе, когда я прихожу «Сыновья и ваших сыновей»? Саид: Хасана и Хусейна. Мухаммед бен Санан сказал мне, сказал он, сказал Абу Бакр аль-Ханафи сказал: Расскажите нам Мундира Talbp Бен сказал, рассказал о красной Aleshkri Alaba Бен сказал: У меня на этот стих: Давай, а затем говорить о том, чтобы сыновей и ваших сыновей и наших женщин и ваших женщин, стихи, Аллах послал пророка мая благословит Аллах его и передал Али и Фатимы и их двое сыновей Хасана и Хусейна, и призвал евреев Ilaanhm, говорит молодой человек из Иудеи, и судить! Алиса Ahdkm вчера братьев, которые Msgua обезьяны и свиньи?! Tlaanoa нет! Vanthua.
Скажем, чтобы интерпретировать сказал: Cкaжи: "O люди из книг Приезжайте к нам, как слово, и вы не только поклонение Богу, и не связаны с ним что-либо принимать, а не друг от друга богов, кроме Аллаха, если они отворачиваются, Vcoloa Ashhdoa PANA мусульманские ( 64) Абу Джафар сказал: Я хочу сказать, что так много похвал: «Скажи», о Мухаммад, чтобы народ этой книги, они народ Торы и Евангелия «Позвольте», Е. М. «Для ли слово», означает: Слово справедливости для нас и вас, и слова о справедливости, заключается в том, чтобы присоединиться к Богу нет другого вероисповедания, а Nbero любого другого бога, ничто не разделяют. И сказал: «Не принимайте друг друга руководители», говорит: не осуждать друг друга, как по распоряжению послушание Богу Маси, а также усугубляет Balsjod ниц к его лорд «Но если они отворачиваются», говорит: Вы предлагаете, что вызов из зала, так Omrtk Bdaihm, он не Giebok «Vcoloa», о верующие, что потенциал «Ashhdoa PANA мусульман». На разных людей, которые упали при толковании этого стиха. Некоторые из них сказал: У меня детей в Израиль евреев, которые были вокруг города Посланника Аллаха мая благословит Аллах его и предоставить ему спасения. Он заявил, что: Люди сказали нам, сказал нам больше, чем он говорит с нами, с Qatada, он сказал: Пророк сказал нам, что Божье благословение и мир ему призвал евреев в городе, как пол, который утверждал на Ибрагима. Мутхана сказал он мне сказал, Исаак сказал нам, к нам Абдулла бин Аби Джафар, отец весной, он сказал: Пророк сказал нам, что Божье благословение и мир ему призвал евреев к речи обоих. Что он сказал нам, сказал нам, Хусейн заявил, паломников, сказал мне: сын Грег, он сказал: что мы достигли Пророк Аллаха и мир праху его призвали евреев в городе, Vobwa года Fjahidhm сказал: говорю им Бога Всемогущего: «Скажи: О люди из книг Приезжайте к нам, как слово, и вы», стих. Другие говорили: он упал в составе делегации христиан из Najran. Он заявил, что: Опишите сын Хамид сказал, передал ему с нами, от Ибн Исхак, Мухаммед бин Джафар бин аль-Зубайр: «Скажи: О люди из книг Приезжайте к нам, как слово, и вы» стих сказать: «Vcoloa Ashhdoa PANA мусульман», он сказал: Vdaahm половину, и избавить их аргумент - я имею в виду, делегация Najran. Моисей сказал нам, Амр сказал нам, сказал нам, Асбат года Sudai сказал: "Тогда Посланник Аллаха назвал Бог благословит его и предоставить ему спасения. - Я хочу сказать, что христиане из Najran - сказала: «Люди из книг! Приходите к слову, как вы и мы», стих. Юнус сказал мне, он дал мне сын сказал, сказал Ибн Зайд сказал, он сказал: я имею в виду большинство похвал: Это история человека, в том, что Иисус, изложенные в прошлом, он сказал: Vobwa - я имею в виду, делегация Najran - и он сказал: пусть они легче к этому, «Скажи: О люди из книг Приезжайте к нам, как слово, и вы», чтобы прочитать по адресу: «Главы Аллаха», Vobwa согласиться с этим, а не другой. Абу Джафар сказал: но мы в виду, говоря: «О люди из книг», люди, книги, потому что они все люди этой книги, не посвящать большую часть похвалы, говоря: «О люди из книг» другие без друга. Он не будет направлено на том, что планируемые к народу Торы, первое, что направлено на том, что предназначенные на народ Библии, и люди из Библии в качестве первого преднамеренного без других людей из Торы. Если ни один из двух первых групп из других тем он не подпишет это сделали по сравнению с другими, и последствия должны быть правдой все написанное на ней. Поскольку ее члены поклоняться Богу в одиночку, а на деле воссоединения, и обязанность каждого офицера играл из Божьего творения. И название «Люди из книг», люди нуждаются в Торе и народу Библии, был известен мне, с тем, что двое из нас всех. Толкование сказал: «Позвольте», а также: Пусть и оказалось. Но «Есть взаимодействовали» от «Высокий», как будто что владелец: «Приди ко мне», человек, который «Взаимодействие» в «Высота», как он сказал: «Осудили меня» из «На подходе», и «У меня», то «Близость». И сказал: «Для ли слово». Они требуют справедливости, «И так» от прилагательного «Этаж». Были расходится в условиях арабского народа следовать «И» в выражении «Слово», а не название. Басрой сказал несколько Nhoii: перетащить «И» в его качестве «Вызов» судьи, и он хотел квартиру. Говорил: если он хочет «Неравномерность», является памятником. Желание сделать это «Экватор» WIGGER, джаз, и делает их «Вызов», как, например, «Создание», потому что «Создание» является «Создан». «Создание» рецепт может быть имя, и делает «Экватор», как, например, «Уровня», сказал Всевышний: для тех, кто сделал это так Akv и Albad [ Сурат аль-Хадж: 25], потому что «И» от других, а название не в первом, и если «Экватор». Разыскивается по «Квартира» может стать первым. И увеличение в смысле, хорошо, она не меняется по сравнению с тем же или не препятствовать, а не женственным Vocbht именами, как «Справедливость» и «Сатисфакция» и «Руки», и так далее. Они сказали: [ В сказал]: чтобы сделать их как тех, кто верит и работать праведного дела, будь то Mahiahm и смерти [ Сурат الجاثية: 21], P «И» физию и смерти этого, дебютантка. Если вы хотите мой первый, и сделал это, как введение, как причина, по которой я разозлилась она. А если в смысле «Стандарт». И снять слово и объяснить вам. Он говорит, что некоторые Nhoii куфа: «И» источник положить в акте, который является предметом «Равенство», и «Равенство», после того, как акт происходит, и как только на источник. Можно утверждать, в «И», чувство справедливости: «Лишь только», сказал, что основная часть похвалы: место, только и только [ Сурат Таха: 58], предназначен для: юстиции, и половина из нас, и вас. Было рассказал от Ибн Масуд мая Аллах будет доволен им, что он прочитал ее ( Правосудие в слово между нами и вами «). » И таким образом, что мы должны интерпретировать сказал: «Слово для Вас и нас», что «И» является справедливость, говорит, что люди с толкованием. Он заявил, что: Люди сказали нам, сказал нам больше, чем он говорит с нами, с Qatada, сказав: «Люди из книг! Приходите к слову, как вы и мы», справедливости между нами, и вы «Не только поклонения Богу», стих. Мутанна сказал нам, Исаак сказал нам, рассказала нам, сын Абу Джафар, отец, говорить на весну: «Скажи: О люди из книг Приезжайте к нам, как слово, и вы не поклоняться Богу, а не только с некоторыми из», в натуральном выражении. Другие говорили: Он заключается в том, чтобы сказать «Существует нет Бога, кроме Аллаха». Он заявил, что: Мутхана сказал он мне сказал, Исаак сказал нам, рассказала нам, сын Абу Джафар, отец, сказал весны ", сказал Абу высока: «И слово», нет Бога, кроме Аллаха. В сказал: «Не только поклонения Богу», то «К» в состоянии уменьшить значение: Давай не только для поклонения Богу. Мы - по смыслу «Поклонение» По словам арабов в прошлом, мы показали истинное чувство из самых богатых по возвращении. В сказал: «Не принимайте друг друга, глава», в «Принять друг друга», последователи были подчиняться председателю Организации Маси приказу Бога, и оставив Nhohm в послушании Богу, так как основная часть похвалы: они Ohbaarham и Rhbanhm бога, кроме Аллаха, и Иисус сын Марии и заказал только один Бог Iabdoa [ Сурат покаяния: 31], как: -- Что он сказал нам, рассказала нам Хусейном, сказал он, сказал мне, Хаджадж словам, его сын Грег: «Не принимайте друг друга руководители без Бога», сказал: не повиноваться друг другу в грехе Богу. Говорят, что те, деизм: народ повиноваться своим господам и их не поклонения, а не достижения. Другие говорили: «Принять друг друга руководители», прострация друг для друга. Он заявил, что: Мутхана сказал он мне сказал, Исаак сказал нам, рассказала нам Хафс Ибн Умар, вердикт бен ЛАПАН Акрама, чтобы сказать: «Не принимайте друг друга руководители без Бога», он сказал: прострация друг для друга. В сказал: «Принял Vcoloa Ashhdoa PANA мусульман», это означает: Tdonhm, кто принял на пол, так и неверующих, Vcoloa вас, верующих, к ним: мы Ashhdoa PANA вас в том числе его словам, от объединения Бога и искренность его порабощения, и что Бог не является партнером неопределенный артикль «Мусульмане», означает: предметом Богу, Mtzllon признание того, что наши сердца и языка. У нас есть смысл «Ислам» в прошлом, и мы продемонстрировали это, в том числе самые богатые на возвращение.
Скажем, чтобы интерпретировать сказал: O люди из книги Авраама не было Thajon и сбросили Торы и Библии только после того, не понимаю ( 65) Абу Джафар сказал: Я хочу сказать, что Всевышний сказал: «О люди из книг», сын Тора и Евангелие «Не Thajon», а не Tjadlon «Ибрагим в» Tkhasamun а это значит: Рехман Халиль Ибрагим в молитвах Аллаха ему. В Haggaghm ее претензии каждой из этих книг, что люди из них, и что он осудил религию народа Nhalth. Fabhm свои претензии Бога Всемогущего, государства и Mnaqdthm претензии, он сказал: и вам, как утверждают, что это была вера? "А ваша религия и ваша религия, будь то евреи, так и христианских, еврейских, и вы утверждать, что создание религии, в том числе Тора и труд, и вы утверждать, что христианская религия и создания Библии, и эти Inzla книги не только от смертоносного через некоторое время Ибрагим и его смерть? Как вы можете быть? Что Achtsamkm лице его, и ваши заявления о том, что вы, а когда дело доходит до того, что проявляется? Было: Я получил этот стих в состязательном евреями и христианами в Авраама, и все они утверждают, что он был им. Он заявил, что: Расскажите нам Kreb сказал Абу Бекир бен Юнус сказал нам, он сказал мне, Мохаммед бин Исхак и Ибн Хамид сказал нам, он сказал нам, Саламах, Мухаммад бин Исхак сказал Мохаммед сказал мне, Мулла Мухаммад ибн Аби Заид бен Табета сказал, сказал мне, Саид ибн Jubayr или Акрама, сын Аббас сказал: я встречался христиане, евреи Najran и тушью, когда Посланник Аллаха и мир ему Vtnazawa с ним, и сказал, чернила: Он был единственным евреем, христиане сказал: он был, однако, является христианином! فأنـزل الله عز وجل فيهم: « يا أهل الكتاب لم تحاجون في إبراهيم وما أنـزلت التوراةُ والإنجيل إلا من بعده أفلا تعقلون » ، قالت النصارى: كان نصرانيًّا! وقالت اليهود: كان يهوديًّا! فأخبرهم الله أنّ التوراة والإنجيل ما أنـزلا إلا من بعده، وبعده كانت اليهودية والنصرانية. حدثنا بشر قال، حدثنا يزيد قال، حدثنا سعيد، عن قتادة قوله: « يا أهل الكتاب لم تحاجُّون في إبراهيم » ، يقول: « لم تحاجون في إبراهيم » وتزعمون أنه كان يهوديًّا أو نصرانيًّا، « وما أنـزلت التوراة والإنجيل إلا من بعده » ، فكانت اليهودية بعد التوراة، وكانت النصرانية بعد الإنجيل، « أفلا تعقلون » ؟ وقال آخرون: بل نـزلت هذه الآية في دعوى اليهود إبراهيم أنه منهم. ذكر من قال ذلك: حدثنا بشر قال، حدثنا يزيد قال، حدثنا سعيد، عن قتادة قال: ذكر لنا أن نبي الله صلى الله عليه وسلم دعا يهود أهل المدينة إلى كلمة السواء، وهم الذين حاجُّوا في إبراهيم، وزعموا أنه مات يهوديًّا. فأكذبهم الله عز وجل ونفاهم منه فقال: « يا أهل الكتاب لم تحاجون في إبراهيم وما أنـزلت التوراة والإنجيل إلا من بعده أفلا تعقلون » . حدثني المثنى قال، حدثنا إسحاق قال، حدثنا عبد الله بن أبي جعفر، عن أبيه، عن الربيع مثله. حدثني محمد بن عمرو قال، حدثنا أبو عاصم، عن عيسى، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد في قول الله عز وجل: « يا أهل الكتاب لم تحاجون في إبراهيم » ، قال: اليهود والنصارى، برَّأه الله عز وجل منهم، حين ادعت كل أمة أنه منهم، وألحق به المؤمنين، مَنْ كان من أهل الحنيفية. حدثني المثنى قال، حدثنا أبو حذيفة قال، حدثنا شبل، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد مثله. وأما قوله: « أفلا تعقلون » فإنه يعني: « أفلا تعقلون » ، تفقَهون خطأ قيلكم: إنّ إبراهيم كان يهوديًّا أو نصرانيًّا، وقد علمتم أنّ اليهودية والنصرانية حدَثَت من بعد مَهلكه بحين؟
القول في تأويل قوله : هَا أَنْتُمْ هَؤُلاءِ حَاجَجْتُمْ فِيمَا لَكُمْ بِهِ عِلْمٌ فَلِمَ تُحَاجُّونَ فِيمَا لَيْسَ لَكُمْ بِهِ عِلْمٌ وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنْتُمْ لا تَعْلَمُونَ ( 66 ) قال أبو جعفر: يعني بقوله جل ثناؤه: « ها أنتم » ، القومَ الذين [ قالوا في إبراهيم ما قالوا « حاججتم » ] ، خاصمتم وجادلتم « فيما لكم به علم » ، من أمر دينكم الذي وجدتموه في كتبكم، وأتتكم به رسل الله من عنده، وفي غير ذلك مما أوتيتموه وثبتت عندكم صحته « فلم تحاجون » ، يقول: فلم تجادلون وتخاصمون « فيما ليس لكم به علم » ، يعني: في الذي لا علم لكم به من أمر إبراهيم ودينه، ولم تجدوه في كتب الله، ولا أتتكم به أنبياؤكم، ولا شاهدتموه فتعلموه؟ كما:- حدثنا محمد بن الحسين قال، حدثنا أحمد بن المفضل قال، حدثنا أسباط، عن السدي: « ها أنتم هؤلاء حاججتم فيما لكم به علم فلم تحاجُّون فيما ليس لكم به علم، أما » الذي لهم به علم « ، فما حرّم عليهم وما أمروا به. وأما » الذي ليس لهم به علم « ، فشأن إبراهيم. » حدثنا بشر قال، حدثنا يزيد قال، حدثنا سعيد، عن قتادة: « ها أنتم هؤلاء حاججتم فيما لكم به علم » ، يقول: فيما شهدتم ورأيتم وعاينتم « فلم تحاجُّون فيما ليس لكم به علم » ، فيما لم تشاهدوا ولم تروا ولم تعاينوا « والله يعلم وأنتم لا تعلمون » . حدثني المثنى قال، حدثنا إسحاق قال، حدثنا ابن أبي جعفر، عن أبيه، عن الربيع مثله. وقوله: « والله يعلم وأنتم لا تعلمون » ، يقول: والله يعلم ما غَاب عنكم فلم تشاهدوه ولم تروه، ولم تأتكم به رسلُه من أمر إبراهيم وغيره من الأمور ومما تجادلون فيه، لأنه لا يغيب عنه شيء، ولا يعزُبُ عنه علم شيء في السموات ولا في الأرض « وأنتم لا تعلمون » ، من ذلك إلا ما عاينتم فشاهدتم، أو أدركتم علمه بالإخبار والسَّماع.
القول في تأويل قوله : مَا كَانَ إِبْرَاهِيمُ يَهُودِيًّا وَلا نَصْرَانِيًّا وَلَكِنْ كَانَ حَنِيفًا مُسْلِمًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ ( 67 ) قال أبو جعفر: وهذا تكذيبٌ من الله عز وجل دعوَى الذين جادلوا في إبراهيم وملته من اليهود والنصارى، وادَّعوا أنه كان على ملتهم وتبرئة لهم منه، وأنهم لدينه مخالفون وقضاءٌ منه عز وجل لأهل الإسلام ولأمة محمد صلى الله عليه وسلم أنهم هم أهل دينه، وعلى منهاجه وشرائعه، دون سائر أهل الملل والأديان غيرهم. يقول الله عز وجل: ما كان إبراهيم يهوديًّا ولا نصرانيًّا ولا كان من المشركين، الذين يعبدون الأصنامَ والأوثانَ أو مخلوقًا دون خالقه الذي هو إله الخلق وبارئهم « ولكن كان حنيفًا » ، يعني: متبعًا أمرَ الله وطاعته، مستقيمًا على محجَّة الهدى التي أمر بلزومها « مسلمًا » ، يعني: خاشعًا لله بقلبه، متذللا له بجوارحه، مذعنًا لما فَرَض عليه وألزمه من أحكامه. وقد بينا اختلاف أهل التأويل في معنى « الحنيف » فيما مضى، ودللنا على القول الذي هو أولى بالصحة من أقوالهم، بما أغنى عن إعادته. وبنحو ما قلنا في ذلك من التأويل قال أهل التأويل. ذكر من قال ذلك: حدثني إسحاق بن شاهين الواسطي قال، حدثنا خالد بن عبد الله، عن داود، عن عامر، قال: قالت اليهود: إبراهيم على ديننا. وقالت النصارى: هو على ديننا. فأنـزل الله عز وجل: « ما كان إبراهيم يهوديًّا ولا نصرانيًّا » الآية، فأكذبهم الله، وأدحض حجتهم - يعني: اليهودَ الذين ادّعوا أن إبراهيم ماتَ يهوديًّا. حدثنا المثنى قال، حدثنا إسحاق قال، حدثنا ابن أبي جعفر، عن أبيه، عن الربيع مثله. حدثني يونس بن عبد الأعلى قال، أخبرنا ابن وهب قال، أخبرني يعقوب بن عبد الرحمن الزهري، عن موسى بن عقبة، عن سالم بن عبد الله - لا أراه إلا يحدثه عن أبيه - : أنّ زيد بن عمرو بن نفيل خرَج إلى الشام يسأل عن الدِّين، ويتبعه، فلقي عالمًا من اليهود، فسأله عن دينه، وقال: إني لعلِّي أنْ أدين دينكم، فأخبرني عن دينكم. فقال له اليهودي: إنك لن تكون على ديننا حتى تأخذ بنصيبك من غضب الله. قال زيد: ما أفرّ إلا من غضب الله، ولا أحمل من غَضب الله شيئًا أبدًا وأنا أستطيع. فهل تدلني على دين ليس فيه هذا؟ قال: ما أعلمه إلا أن يكون حنيفًا! قال: وما الحنيف؟ قال: دين إبراهيم، لم يك يهوديًّا ولا نصرانيًّا، وكان لا يعبد إلا الله. فخرج من عنده فلقي عالمًا من النصارى، فسأله عن دينه فقال: إني لعلِّي أن أدين دينكم، فأخبرني عن دينكم. قال: إنك لن تكون على ديننا حتى تأخذ بنصيبك من لعنة الله. قال: لا أحتمل من لعنة الله شيئًا، ولا من غضب الله شيئًا أبدًا، وأنا أستطيع، فهل تدلني على دين ليس فيه هذا؟ فقال له نحوًا مما قاله اليهودي: لا أعلمه إلا أن يكون حنيفًا. فخرج من عنده، وقد رَضِي الذي أخبراه والذي اتفقا عليه من شأن إبراهيم، فلم يزل رافعًا يديه إلى الله وقال: اللهم إني أشهِدك أني على دين إبراهيم. أخبرنا أبو بكر محمد بن داود بن سليمان قال، حدثنا محمد بن جرير الطبري:
القول في تأويل قوله : إِنَّ أَوْلَى النَّاسِ بِإِبْرَاهِيمَ لَلَّذِينَ اتَّبَعُوهُ وَهَذَا النَّبِيُّ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاللَّهُ وَلِيُّ الْمُؤْمِنِينَ ( 68 ) قال أبو جعفر: يعني جل ثناؤه بقوله: « إنّ أولى الناس بإبراهيم » ، إنّ أحقّ الناس بإبراهيم ونصرته وولايته « للذين اتبعوه » ، يعني: الذين سلكوا طريقَه ومنهاجه، فوحَّدوا الله مخلصين له الدين، وسنُّوا سُنته، وشرَعوا شرائعه، وكانوا لله حنفاء مسلمين غير مشركين به « وهذا النبي » ، يعني: محمدًا صلى الله عليه وسلم « والذين آمنوا » ، يعني: والذين صدّقوا محمدًا، وبما جاءهم به من عند الله « والله ولي المؤمنين » ، يقول: والله ناصرُ المؤمنين بمحمد، المصدِّقين له في نبوّته وفيما جاءهم به من عنده، على من خالفهم من أهل الملل والأديان. وبمثل الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. ذكر من قال ذلك: حدثنا بشر قال، حدثنا يزيد قال، حدثنا سعيد، عن قتادة قوله: « إن أولى الناس بإبراهيم للذين اتبعوه » ، يقول: الذين اتبعوه على ملّته وسنَّته ومنهاجه وفطرته « وهذا النبي » ، وهو نبي الله محمد « والذين آمنوا » معه، وهم المؤمنون الذين صدّقوا نبيّ الله واتبعوه. كان محمد رسول الله صلى الله عليه وسلم والذين معه من المؤمنين، أولى الناس بإبراهيم. حدثني المثنى قال، حدثنا إسحاق قال، حدثنا ابن أبي جعفر، عن أبيه، عن الربيع مثله. حدثنا محمد بن المثنى، وجابر بن الكردي، والحسن بن أبي يحيى المقدسي، قالوا: حدثنا أبو أحمد قال: حدثنا سفيان، عن أبيه، عن أبي الضحى، عن مسروق، عن عبد الله بن مسعود قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إن لكل نبيّ ولاةً من النبيين، وإن وليِّي منهم أبِي وخليل رَبّي، ثم قرأ: « إن أولى الناس بإبراهيم للذين اتبعوه وهذا النبي والذين آمنوا والله ولي المؤمنين » . حدثنا ابن المثنى قال، حدثنا أبو نعيم الفضل بن دكين قال، حدثنا سفيان، عن أبيه، عن أبي الضحى، عن عبد الله، أراه قال: عن النبي صلى الله عليه وسلم، فذكر نحوه. حدثني المثنى قال، حدثنا عبد الله بن صالح قال، حدثني معاوية بن صالح، عن علي، عن ابن عباس: يقول الله سبحانه: « إنّ أولى الناس بإبراهيم للذين اتبعوه » ، وهم المؤمنون.
القول في تأويل قوله : وَدَّتْ طَائِفَةٌ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَوْ يُضِلُّونَكُمْ وَمَا يُضِلُّونَ إِلا أَنْفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ ( 69 ) قال أبو جعفر: يعني بقوله جل ثناؤه: « ودّت » ، تمنت « طائفة » ، يعني جماعة « من أهل الكتاب » ، وهم أهل التوراة من اليهود، وأهل الإنجيل من النصارى « لو يضلُّونكم » ، يقولون: لو يصدّونكم أيها المؤمنون، عن الإسلام، ويردُّونكم عنه إلى ما هم عليه من الكفر، فيهلكونكم بذلك. و « الإضلال » في هذا الموضع، الإهلاكُ، من قول الله عز وجل: وَقَالُوا أَئِذَا ضَلَلْنَا فِي الأَرْضِ أَئِنَّا لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ [ سورة السجدة: 10 ] ، يعني: إذا هلكنا، ومنه قول الأخطل في هجاء جرير: كُـنْتَ القَـذَى فِـي مَـوْجِ أَكْدَرَ مُزْبِدٍ قَــذَفَ الأتِـيُّ بِـهِ فَضَـلّ ضـلالا يعنى: هلك هلاكًا، وقول نابغة بني ذبيان: فَــآبَ مُضِلُّــوهُ بِعَيْــنٍ جَلِيَّــةٍ وَغُــودِرَ بِـالجَوْلانِ حَـزْمٌ ونَـائِلُ يعني مهلكوه. « وما يضلون إلا أنفسهم » ، وما يهلكون - بما يفعلون من محاولتهم صدّكم عن دينكم - أحدًا غير أنفسهم، يعني بـ « أنفسهم » : أتباعهم وأشياعَهم على ملَّتِهم وأديانهم، وإنما أهلكوا أنفسَهم وأتباعهم بما حاولوا من ذلك لاستيجابهم من الله بفعلهم ذلك سخَطه، واستحقاقهم به غَضَبه ولعنته، لكفرهم بالله، ونقضِهم الميثاقَ الذي أخذ الله عليهم في كتابهم، في اتباع محمد صلى الله عليه وسلم وتصديقه، والإقرار بنبوّته. ثم أخبر جلّ ثناءه عنهم أنهم يفعلون ما يفعلون، من محاولة صدّ المؤمنين عن الهدى إلى الضلالة والردى، على جهل منهم بما اللهُ بهمُ محلٌّ من عقوبته، ومدَّخِر لهم من أليم عذابه، فقال تعالى ذكره: « وما يشعرون » أنهم لا يضلون إلا أنفسهم، بمحاولتهم إضلالكم أيها المؤمنون. ومعنى قوله: « وما يشعرون » ، وما يدرون ولا يعلمون. وقد بينا تأويل ذلك بشواهده في غير هذا الموضع، فأغنى ذلك عن إعادته.
القول في تأويل قوله : يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَأَنْتُمْ تَشْهَدُونَ ( 70 ) قال أبو جعفر: يعني بذلك جل ثناؤه: « يا أهل الكتاب » ، من اليهود والنصارى « لم تكفرون » ، يقول: لم تجحدون « بآيات الله » ، يعني: بما في كتاب الله الذي أنـزله إليكم على ألسن أنبيائكم، من آيه وأدلته « وأنتم تشهدون » أنه حق من عند ربكم. وإنما هذا من الله عز وجل، توبيخٌ لأهل الكتابين على كفرهم بمحمد صلى الله عليه وسلم وجحودهم نبوّته، وهم يجدونه في كتبهم، مع شَهادتهم أن ما في كتبهم حقٌّ، وأنه من عند الله، كما:- حدثنا بشر قال، حدثنا يزيد قال، حدثنا سعيد، عن قتادة قوله: « يا أهل الكتاب لم تكفرون بآيات الله وأنتم تشهدون » ، يقول: تشهدون أن نَعتَ محمد نبيّ الله صلى الله عليه وسلم في كتابكم، ثم تكفرون به وتنكرونه ولا تؤمنون به، وأنتم تجدونه مكتوبًا عندكم في التوراة والإنجيل: النَّبِيِّ الأُمِّيِّ الَّذِي يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَكَلِمَاتِهِ . حدثنا المثنى قال، حدثنا إسحاق قال، حدثنا ابن أبي جعفر، عن أبيه، عن الربيع: « يا أهل الكتاب لم تكفرون بآيات الله وأنتم تشهدون » ، يقول: تشهدون أن نعتَ محمد في كتابكم، ثم تكفرون به ولا تؤمنون به، وأنتم تجدونه عندكم في التوراة والإنجيل: « النبيّ الأميّ » . حدثني محمد قال، حدثنا أحمد قال، حدثنا أسباط، عن السدي: « يا أهل الكتاب لم تكفرون بآيات الله وأنتم تشهدون » ، « آيات الله » محمد، وأما « تشهدون » ، فيشهدون أنه الحق، يجدونه مكتوبًا عندهم. حدثنا القاسم قال، حدثنا الحسين قال، حدثنا حجاج، عن ابن جريج قوله: « يا أهل الكتاب لم تكفرون بآيات الله وأنتم تشهدون » أنّ الدين عند الله الإسلام، ليس لله دين غيره.