是解释说: 说:我们相信真主和减少对我们来说,和亚伯拉罕,司马义艾买,以撒,雅各,狮子和尔奥蒂摩西和耶稣和上帝Alnbion不区分之一,我们是一个穆斯林( 84 ) 阿布加法尔说:也就是说,今后:
« Oevger教士Tbgon上帝» ,噢,犹太人,
«有健全的天地,自愿或非自愿的,并给他你应退还» Aptgua不是宗教,真主,噢,穆罕默德,对他们说:
«我们相信真主» ,剩下他说:
«说:是» ,或者说:
« Aptgua不是宗教,真主» ,一个迹象似乎这发言。
并说:
«不到安全的上帝» ,它意味着 :你告诉他们,穆罕默德:我们认为,上帝和我们的主我们的上帝,上帝他人,而不是别人崇拜
«我们去»说:说:我们还批准了启示我们的生活和下载后, Voorteurna
«并进入易卜拉欣»说:我们还批准了上帝的启示哈利勒易卜拉欣,和他的两个儿子以实玛利和Isaac ,和雅各的儿子,他儿子的启示
«狮子» ,谁出生雅各布12 ,已经显示出他们的名字,其中包括最富有的背面在这一点上。
«博滕和摩西和耶稣»说:我们还批准它与那些真主已下降到摩西和耶稣的书籍和神圣的灵感和启示先知自己。
这导致的上帝,这摩西和耶稣是真主穆罕默德的批准,并相信圣经Ataha穆萨说,谁承诺的福音耶稣。
«不区分其中之一» ,说:不相信一些人的谎言,并相信彼此相互Enkvr ,作为犹太人和基督徒Kfr一些先知的上帝和其他批准,但我们相信Bbahm ,并相信他们
«我们穆斯林» 。 是指:我们应该感谢上帝,伊斯兰教并不谴责他人,但我们不让他所有其他的宗教,宗教对方。
这意味着他说:
«我们穆斯林» 。 我们Menkadun服从, Mtzllon Balabboudp ,加上Balolohp他和上帝,没有其他神。 我们有新的意义,我们已经在过去,和仇恨的回报。
是解释说: Eptg这不是伊斯兰教,除非有失败者在以下( 85 ) 阿布加法尔说:也就是说,以下简称:和我们也没有要求伊斯兰教谴责,上帝会接受他
«它输在今后»说: Albachsin的机会从自己的摆布真主。
人民的每节自称是穆斯林,显示这一诗句,安拉Vomarham朝圣如果他们是诚实的,因为在伊斯兰教朝觐, Vamtnawa , Vodhoud上帝这一论点。
新闻说,这:
穆萨纳告诉我,他说,阿布侯宰法对我们说,告诉我们的幼崽,本阿比Njih说,萨布里称:
«这不是伊斯兰的宗教Eptg » ,疲劳,说:我们是穆斯林! Vonzl上帝:上帝和人民的众议院能够银村就是上帝不用世界[
苏拉特基地伊姆兰: 97 ] ,跨穆斯林和异教徒失败。
穆萨纳告诉我,他说, Alqnbi对我们说,苏菲安告诉我们,本阿比Njih上Akrama说:
«这不是伊斯兰教Eptg我们将不接受它» ,犹太人说:我们是穆斯林! Vonzl真主上帝的祝福与和平是他Ihjhm是: (
上帝为人民内务能够银村就是上帝不用世界) 。 尤尼斯告诉我,他说,苏菲安告诉我们,从本阿比Njih上Akrama说:发现:
«这不是伊斯兰的宗教Eptg »最后诗句,犹太人说:我们是穆斯林! 万能的上帝说的祝福与和平真主保佑他:告诉他们: (
银神人民的众议院能够村路)人民的上帝,疲劳不用世界。
其他人说:这诗句包括: -
描述穆萨纳说,我们阿卜杜拉萨利赫说,希德告诉我,阿里的儿子,阿巴斯的话说:那些谁相信和那些犹太人,基督徒和安全Alsabiin真主的最后一天向他说:也不应悲痛[
铝Baqarah : 62 ] , Vonzl上帝后:
«这不是伊斯兰教Eptg我们将不接受它» 。 是解释说: 如何引导民间上帝相信自己的信仰后,看到先知来到他们的证据的权利和上帝不违法民俗指南( 86 ) ,他们奖励那些诅咒上帝和天使和所有的人( 87 )不要谈论减轻他们的痛苦,也不得( 88 ) ,但这些谁悔改然后真主宽恕,仁慈( 89 ) 人谁不解释这些诗句意思,谁下跌。
有人说:降落在瑞典斌哈里斯基地安萨里,穆斯林扭转后,他皈依伊斯兰教。
他说,作为中指出:
告诉我穆罕默德本阿卜杜拉本巴斯里说, Bazi ,告诉我们对本Zerai说,告诉大卫本阿布印度, Akrama ,来自伊本阿巴斯说:一个人的支持者承认,然后反弹权利Bachark ,然后悔恨发送到他的人民:发送给上帝的使者5月真主保佑他,而且我可以后悔? 说:下来:
«上帝如何引导民间相信在自己的信仰»向他说:
«证据来,并没有真主指导不法行为民俗... 除谁悔改然后真主宽恕,仁慈» , Voslm发送给他的人民。
穆萨纳说,儿子告诉我,告诉我,最高法院阿卜杜勒说,大卫告诉我们,在Akrama Bnhoh被空运到本阿巴斯,但他说:他写信给他的人民,他说:什么Kzbni国家! Faraga 。
阿布盖对我们说,哈基姆本告诉我们, Msohr本阿里本艾比达乌德印度, Akrama ,来自伊本阿巴斯说:转化一个人的支持者,他记得他。
哈桑告诉我们说,卜本叶海亚说,阿卜杜勒拉扎克说:请告诉我们加法尔本苏莱曼说,哈米德说,跛脚的穆贾希说:哈里斯本Suweid Voslm的先知,和平是他,然后村Hareth Faraga他的人,上帝的Vonzl兰:
«上帝如何引导民间相信在自己的信仰»来
«但这些谁悔改然后真主宽恕,仁慈»说: Vhmlha该名男子由他的人民Vqroha说,哈里斯:你是上帝的教训是真诚的,但真主保佑他,并相信你,相信上帝的三个。 说: Faraga哈里斯Voslm良好的伊斯兰教。
穆萨本哈伦告诉我,他说,该公司对我们说,告诉我们Asbat上Sudai :
«上帝如何引导民间相信他们的信仰和看到右边的先知»说:卸下在瑞典斌哈里斯基地安萨里,村后的信仰,上帝Vonzl这些诗句,以便:
«这些业主的消防遵守» ,他忏悔和安全, Venschha他说:
«但这些谁忏悔后,和修补,真主宽恕,仁慈» 。 穆罕默德本Amr告诉我,他说,阿布告诉阿西,在伊本伊萨阿比Njih ,穆贾希说的上帝:
«上帝如何引导民间相信自己的信仰后,看到先知来的权利和证据» ,他说:一个人的主意Amr本奥夫,村后的信仰。
穆萨纳告诉我,他说,阿布侯宰法对我们说,告诉我们的幼崽,本阿比Njih的穆贾希喜欢他。
分母告诉我们说,侯赛因说,我们Hajjaj告诉我的儿子格雷格的穆贾希说:是一个男人的巴尼Amr本奥夫后,村信念格雷格说,儿子,阿卜杜拉告诉我很多穆贾希说:右脚罗马Vtnasr ,然后写信给他的人民:
«寄件,我后悔? »说: Vhspt ,他是安全的,然后回来的儿子格雷格说,萨布里说,着陆后在Abu阿米尔和尚,和瑞典的本拉登沉默的哈里斯,和本Ouhouh Aloselt在男子12返回从伊斯兰教,并加入Baqric ,然后写信给父母:我们是否后悔? 下来:
«但这些谁忏悔后, » ,诗句。
其他人说:诗,这意味着人民书,并把他们。
他说,作为中指出:
告诉我穆罕默德本萨阿德说,我父亲告诉我,他说,告诉我,我叔叔说,我父亲告诉我,从他父亲的儿子,阿巴斯的话说:
«上帝如何引导民间相信在自己的信仰» ,了解人民的书,知道穆罕默德,愿他安息,然后相信它。
请告诉我们穆罕默德本萨南说,说的哈纳菲阿布贝克说,阿巴德告诉我们,本曼苏尔,好中说:
«上帝如何引导民间相信在自己的信仰»诗,他说:犹太人和基督徒。
人民对我们说,告诉我们超过他说,我们高兴,为塔达说:援引哈桑的话说:
«上帝如何引导民间相信在自己的信仰»诗,是人民的图书犹太人和基督徒,他们认为穆罕默德哀悼与和平的Ktabhm他们认识到他作证说,正确的,当来自其他阿拉伯Hsdoa它Vonkeroh和disbelieved声明后,阿拉伯Invidiously当传送给他人。
哈桑说,描述卜本叶海亚说,阿都拉萨告诉我们,告诉我们,卡扎菲,以及中说:
«上帝如何引导民间相信在自己的信仰» ,说: “他们是人民的书籍,他们发现穆罕默德,和平是他在Ktabhm ,并Estpthon , Vkfroa后,他们的信仰。
阿布加法尔说:就像意见和下载他所说的查希尔哈桑:这诗句关于人民书在他所说的话,但消息说,其他更多的,这些谁知道他的解释可兰经。 容许被上帝派了这些诗句的人谁说,他们身穿伊斯兰教,结合故事和故事被释放的过程中,转换信仰穆罕默德,愿他安息在这些诗句。 然后介绍了他们的奴隶颁布,是建立在每个保险穆罕默德,和平是对他面前的是,然后村后,发出,每一个异教徒谁当时他的健全的,和平是他,然后转换附近的伊斯兰教。 Balaip这是对所有这些类别和其他谁有这样的含义,即使如此,上帝愿意。
如果Vtooil诗句:
«上帝如何引导民间相信在自己的信仰» ,是指:如何正确引导和调节上帝的信仰,民俗Jehdoa预言穆罕默德,愿他安息
«在信仰» ,即 :在承认它,来,其中包括承认当上帝
« Messenger和发现权» ,说:我承认,穆罕默德是安拉的使者可能真主保佑他,并创建一个
«证据来他们» ,是指:该论点来他们来自上帝,并有证据表明这是真的吗?
«真主不引导民间不法行为»说:上帝不调和的权利和正确的黑暗集团,谁有权改变错误的,而是相信无神论。
我们表明在过去的面前的含义
«不公正» ,这一点无关紧要,包括最富有的回报。
«这些奖励» ,这意味着 :那些谁disbelieved后,他们认为,在看到右边的先知-
«奖励» , Twabhm他们的工作,这Amloh
«他们有真主的诅咒» ,是指:以取代其排除在上帝和层面,天使和人民祈祷,包括申诉的有罪不罚
«全体» ,是指:所有,而不是一些此后他所谓的天使和人,但他们所有人。 但是,为了使这个报酬在今后的工作,因为他们是一个难以置信的上帝。
食谱佩纳
«诅咒的人»其他异教徒在这里,其中包括最富有的回报。
«他们将遵守»是指:住在那里,我的意思是死亡的上帝
«不减轻他们的痛苦» ,不打折的苦难,在任何情况下,采取了
«也不是他们期待» ,是指:也不是寻找抱歉抱歉。 和所有任命永生惩罚以下。
此后然后排除那些谁忏悔,这些谁disbelieved后,他们相信上帝说:
«但这些谁悔改然后» ,是指:除谁忏悔后Artdadhm的信念,信仰Vrajawa真主和他的使者,并批准了他们,包括他们的先知,和平是他从他们的主
« ,修复» ,是指:做的优秀作品,工作
«真主宽恕,仁慈» ,是指:上帝谁这样做是为了减少
«宽恕» ,是指:封面的他有罪是从叛教, Vtark判决, Vdihth日的复活,但赔偿金,如果他死忏悔它
«拉希姆» , Mtattv求饶。
是解释说: 谁相信这些后,自己的信仰,然后增加难以置信,他们的忏悔不会接受那些谁Aldalon ( 90 ) 阿布加法尔说:不同的人来解释这一解释。
他说,其中一些人:上帝的意思说:
«谁相信这些»他的一些预言,谁发出的穆罕默德,愿他安息
«信仰后,再增加难以置信, »其村是显而易见的穆罕默德
«不会接受悔改» ,当死亡和自己的Hacrjtah 。
他说,作为中指出:
穆罕默德本萨南告诉我,他说,说的哈纳菲阿布贝克说,阿巴德告诉我们,本曼苏尔,好中说:
«这些后,谁相信自己的信仰,然后增加难以置信,他们的忏悔不会接受那些谁Aldalon »说:犹太人和基督徒不会接受悔改的死亡。
人民对我们说,告诉我们超过他说,我们高兴,为塔达,则对媒体表示:
«这些后,谁相信自己的信仰,然后增加难以置信» ,这些敌人犹太人的上帝,圣经,相信和Baissy ,然后增加难以置信,穆罕默德,和平是对他和条件。
哈桑说,描述卜本叶海亚说,阿都拉萨告诉我们,告诉我们,卡扎菲,为塔达,在说:
«然后增加难以置信»说: Houdarham增加难以置信,甚至死亡,接受Houdarham忏悔,他说死亡Mu'ammar人:他说,这样一个具体的出价。
穆萨纳告诉我,他说,伊萨克说给我们,告诉我们,阿卜杜拉本阿比加法尔,来自他的父亲,为塔达,他说:
«这些后,谁相信自己的信仰,然后增加难以置信,他们的忏悔不会接受那些谁Aldalon » ,说: “他们是犹太人,圣经,相信再增加时,相信上帝派遣穆罕默德,愿他安息, Vonkeroh ,并否认这一点。
其他人说:这意味着:那些谁disbelieved人民的穆罕默德书后,他们的信仰Bonbeaihm
«然后增加难以置信» ,是指: Znuba
«不会接受悔改»他们的罪孽,他们是异教徒居民。
他说,作为中指出:
穆萨纳对我们说,告诉我们阿卜杜勒瓦哈卜说,大卫告诉我们,一种高:
«这些后,谁相信自己的信仰,然后增加难以置信» ,他们村种植Znuba
«不会接受悔改»这些罪过,因为他们是kaafirs和Dilalthm 。
穆萨纳,儿子对我们说,告诉我们感到自豪的儿子乌代,达乌德说:我问高级的父亲,他说,我说:
«这些后,谁相信自己的信仰,然后增加难以置信,他们的忏悔不会接受» ? 他说:但这些都是基督徒和犹太人相信谁,然后增加难以置信,内疚对她,他们Itobon在kaafirs 。
说明本阿卜杜勒哈米德表示,糖尿病的声明,我的父亲告诉儿子乌代,达乌德说:我问父亲高:是谁相信,然后相信,他回顾了命令的。
描述穆萨纳的儿子说,最高法院阿卜杜拉说给我们,告诉我们,达乌德说:我问父亲高这一诗句:
«这些后,谁相信自己的信仰,然后增加难以置信,他们的忏悔不会接受那些谁Aldalon » ,说: “他们是犹太人,基督徒和贤士,受伤Znuba kaafirs , Voredua悔改的他们,不会后悔的亵渎,而不是你认为说:
«这些都是Aldalon » ? 请告诉我们穆罕默德巴沙尔说,阿布阿西说给我们,告诉我们苏菲安,达乌德,高安倍晋三的话说:
«不会接受悔改»说:忏悔的一些,没有悔改的原产地。
发生在阿马尔说,贾法伊本艾比告诉我们,从他的父亲,达乌德本阿比印度,从阿布高的话说:
«这些后,谁相信自己的信仰,然后增加难以置信» ,说: “他们是犹太人和基督徒说,错误的内疚:
« Ntob » ,他们 Musharkon 。 真主说:不会接受悔改的错误。
其他人说:这意味着:那些谁disbelieved后,他们相信Bonbeaihm
«然后增加难以置信» ,是指:不忠的增长: Tmamanm ,甚至对居民谁灭亡
«不会接受悔改» ,我不会 Tnfhm忏悔和信仰的其他与kaafirs死亡。
他说,作为中指出:
分母告诉我们说,侯赛因说,我们Hajjaj告诉我的儿子格雷格说, Ekrima于:
«然后增加难以置信»说: Tamoa的kaafirs儿子格雷格说:
«不会接受悔改»说:真诚第一时间将不利于他们。
其他人说:意义上的话说:
«然后增加难以置信»去世,享年异教徒,这是增长是kaafirs 。 他们说:含义
«不会接受悔改» ,将不接受悔改的死亡。
他说,作为中指出:
穆罕默德对我们说,艾哈迈德说,我们告诉我们Asbat上Sudai :
«这些后,谁相信自己的信仰,然后增加难以置信,他们的忏悔不会接受那些谁Aldalon » ,该
«增加难以置信» ,他们狼吞虎咽的异教徒。 那个
«不会接受悔改»他去世时,如果不接受意味着忏悔。
阿布加法尔说:第一句话有权解释这一诗句,那么这一点,他说:
«是指犹太人» ,应解释为:这些谁disbelieved犹太人穆罕默德,和平是他凭借时,有信心,他的美德,然后增加难以置信,包括受伤的罪孽kaafirs的住宿和Dilalthm ,不会接受悔改的罪过,这是对她的kaafirs ,所以后悔kaafirs穆罕默德,愿他安息,忏悔和审查批准,包括教学中的上帝。
但是,我们说:
«这第一个字的诗权» ,因为诗句之前和之后我去他们靠近,这是什么意思之前和之后是在同样的背景。
但是,我们说:
« Azdiadhm意义上的不忠:什么受伤kaafirs的罪孽» ,它说,以下简称:
«不会接受悔改» ,众所周知,所指的话说:
«不会接受悔改» ,但它:它不会接受悔改的不忠明显增加后, kaafirs信仰,而不是kaafirs 。 因为上帝已答应接受悔改的信徒,他说:他接受悔改谁从他的奴隶[
铝舒拉: 25 ] , Fmhal说,万能的:
«接受»和
«不能接受»一个共同点。 如果是的话是法治的上帝忏悔的奴隶,这是所有忏悔的所有罪责,并在难以置信的信念后,其中的罪孽答应接受他们的忏悔,他说:除谁悔改然后真主宽恕,仁慈的经验教训的意义不接受没有忏悔的意思,它接受了忏悔。 若然,它不接受悔改,正在上升后出轨不忠,上帝不接受悔改什么作者下降,因为上帝不接受外邦人所设的公司和错误。 然后,如果他后悔的公司和下降,修复,上帝-所描述的自己-宽恕,仁慈。
谁该名男子说:是什么意思否认,他说,他说:
«不会接受悔改的属于它时,第一次和忏悔» ? 这是:否定的,因为忏悔的奴隶不仅没有设在发生他的生命,无论是在他死后它Toubeh ,已答应真主接受的奴隶,只要悔改的人失去生命的尸体。 之间的争端所有的论点是,歹徒承认自己面前的一瞬间,他的穆斯林在祈祷中的规则,并Moartp和其他有关规定在其他地方。 فكان معلومًا بذلك أنّ توبته في تلك الحال لو كانت غير مقبولة، لم ينتقل حكمه من حكم الكفار إلى حكم أهل الإسلام، ولا منـزلةَ بين الموت والحياة، يجوزُ أن يقال:
« لا يقبل الله فيها توبةَ الكافر » . فإذْ صحّ أنها في حال حياته مقبولة، ولا سبيلَ بعد الممات إليها، بطل قولُ الذي زعم أنها غير مقبولة عند حُضُور الأجل.
وأما قول من زعم أنّ معنى ذلك:
« التوبة التي كانت قبل الكفر » ، فقولٌ لا معنى له. لأن الله عز وجل لم يصف القوم بإيمان كان منهم بعد كفر، ثم كُفْر بعد إيمان بل إنما وصفهم بكفر بعد إيمان. فلم يتقدم ذلك الإيمانَ كفرٌ كان للإيمان لهم توبة منه، فيكون تأويل ذلك على ما تأوّله قائل ذلك. وتأويل القرآن على ما كان موجودًا في ظاهر التلاوة إذا لم تكن حجة تدل على باطن خاص - أولى من غيره، وإن أمكن توجيهه إلى غيره.
وأما قوله:
« وأولئك هم الضالون » ، فإنه يعني بذلك: وهؤلاء الذين كفرُوا بعد إيمانهم، ثم ازدادوا كفرًا، هم الذين ضلوا سبيل الحقّ فأخطأوا منهجه، وتركوا نِصْف السبيل وهُدَى الدين، حَيرةً منهم، وعَمىً عنه.
وقد بينا فيما مضى معنى
« الضلال » بما فيه الكفاية.
القول في تأويل قوله :
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَمَاتُوا وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَنْ يُقْبَلَ مِنْ أَحَدِهِمْ مِلْءُ الأَرْضِ ذَهَبًا وَلَوِ افْتَدَى بِهِ أُولَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ وَمَا لَهُمْ مِنْ نَاصِرِينَ ( 91 ) قال أبو جعفر: يعني بذلك جل ثناؤه
« إنّ الذين كفروا » ، أي: جحدوا نبوة محمد صلى الله عليه وسلم ولم يصدقوا به وبما جاء به من عند الله من أهل كل ملة، يهودها ونصاراها ومجوسها وغيرهم
« وماتوا وهم كفار » ، يعني: وماتوا على ذلك من جحود نبوته وجحود ما جاء به
« فلن يُقبل من أحدهم ملء الأرض ذَهبًا ولو افتدى به » ، يقول: فلن يقبل ممن كان بهذه الصفة في الآخرة جَزَاءٌ ولا رِشْوةٌ على ترك عقوبته على كفره، ولا جُعْلٌ على العفو عنه، ولو كان له من الذهب قدرُ ما يملأ الأرضَ من مشرقها إلى مغربها، فرَشَا وَجزَى على ترك عقوبته وفي العفو عنه على كفره عوضًا مما الله مُحلٌّ به من عذابه. لأنّ الرُّشا إنما يقبلها من كان ذَا حاجة إلى ما رُشى. فأما من له الدنيا والآخرة، فكيف يقبل الفدية، وهو خلاق كل فدية افتدَى بها مفتدٍ منْ نفسه أو غيره؟
وقد بينا أن معنى
« الفدية » العوَضُ، والجزاء من المفتدى منه بما أغنى عن إعادته في هذا الموضع.
ثم أخبر عز وجل عما لهم عنده فقال:
« أولئك » ، يعني هؤلاء الذين كفروا وماتوا وهم كفار
« لهم عذاب أليم » ، يقول: لهم عند الله في الآخرة عذابٌ موجع
« وما لهم من ناصرين » ، يعني: وما لهم من قريب ولا حميم ولا صديق ينصره، فيستنقذه من الله ومن عذابه كما كانوا ينصرونه في الدنيا على من حاول أذَاه ومكروهه؟ وقد:-
حدثنا بشر قال، حدثنا يزيد قال، حدثنا سعيد، عن قتادة قال، حدثنا أنس بن مالك: أن نبي الله صلى الله عليه وسلم كان يقول: يُجاء بالكافر يوم القيامة فيقال له: أرأيتَ لو كان لك ملءُ الأرض ذهبًا، أكنت مفتديًا به؟ فيقول: نعم! قال فيقال: لقد سُئلت ما هو أيسرُ من ذلك! فذلك قوله:
« إنّ الذين كفروا وماتوا وهم كفارٌ فلن يُقبل من أحدهم ملءُ الأرض ذهبًا ولو افتدى به » .
حدثني محمد بن سنان قال، حدثنا أبو بكر الحنفي قال، حدثنا عباد، عن الحسن قوله:
« إنّ الذين كفروا وماتوا وهم كفارٌ فلن يقبل من أحدهم ملءُ الأرض ذهبًا » ، قال: هو كل كافر.
ونصب قوله
« ذهبًا » على الخروج من المقدار الذي قبله والتفسير منهُ، وهو قوله:
« ملءُ الأرض » ، كقول القائل:
« عندي قدرُ زِقٍّ سمنًا وقدْرُ رطل عَسلا » ، ف
« العسل » مبينٌ به ما ذكر من المقدار، وهو نكرة منصوبةٌ على التفسير للمقدار والخروج منه.
وأما نحويو البصرة، فإنهم زعموا أنه نصب
« الذهب » لاشتغال
« الملء » بـ
« الأرض » ، ومجيء
« الذهب » بعدهما، فصار نصبهُا نظيرَ نصب الحال. وذلك أن الحال يجيء بعد فعل قد شُغل بفاعله، فينصبُ كما ينصب المفعول الذي يأتي بعد الفعل الذي قد شُغل بفاعله. قالوا: ونظير قوله:
« ملء الأرض ذهبًا » في نصب
« الذهب » في الكلام:
« لي مثلك رجُلا » بمعنى: لي مثلك من الرجال. وزعموا أن نصب
« الرجل » ، لاشتغال الإضافة بالاسم، فنصب كما ينصب المفعول به، لاشتغال الفعل بالفاعل.
وأدخلت الواو في قوله:
« ولو افتدى به » ، لمحذوف من الكلام بعدَه، دلّ عليه دخول
« الواو » ، وكالواو في قوله: وَلِيَكُونَ مِنَ الْمُوقِنِينَ [
سورة الأنعام: 75 ] ، وتأويل الكلام: وليكون من الموقنين أرَيناه ملكوتَ السموات والأرض. فكذلك ذلك في قوله:
« ولو افتدى به » ، ولو لم يكن في الكلام
« واو » ، لكان الكلام صحيحًا، ولم يكن هنالك متروك، وكان: فلن يُقبل من أحدهم ملءُ الأرض ذهبًا لو افتدى به.
www.ketaballah.net